Леся Украинка

Леся Украинка: «Изольда Белорукая»

Тристан* бродил по лесу, ловил зелёный шум,
хотел ему отдать он любовь свою и сум*.
Да только лишь берёза покорно зашумит,
Изольдин голос любый он вспомнит в тот же миг.
Сквозь ветви неба просинь проглянет в вышине,
– Изольды ясны очи припомнит не во сне.
В печали на опушку, отчаявшись, Тристан
Ржаным проходит полем, где вновь развёрнут стан.
Изольды Златовласки видение сошло…
упал он в бороздёнку и плакал тяжело.
Явилась жница в поле и место заняла,
услышав те рыданья, поближе подошла.
Судьбой, с какой не спорят, была её краса,
и чёрною, что горе, была её коса…

Перевод с украинского:Светлана Груздева
___
*По мотивам рыцарского романа «Тристан и Изольда, где фигурируют две красавицы: Изольда Белокурая и Изольда Белорукая.
** - печаль(с укр.)
___
#поэзия


Рецензии