Милена Йорданова Дождь Вали

„ВАЛИ” („ДОЖДЬ”)
Милена Йорданова (р. 1968 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Светлана Мурашева, Ольга Шаховская, Петр Голубков


Милена Йорданова
ВАЛИ
 
Продъни се небето, втори ден вали.
Да го боли тъй дълго не очаквах.
Земята ли със своите сълзи пои
или пък нас, човеците, оплаква.

Че бяха почернели нашите души,
в очите ни – все въглени горяха.
А пък земята суха, стъпиш ли – кънти.
От ветрове гърдите я боляха.

Не спира втори ден дъждът. Вали, вали…
Потекоха реки край нас, пръстта омекна.
И сякаш черното в душите ни отми.
И на сърцата сякаш им олекна.


Милена Йорданова
ДОЖДЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Мурашева)

Как бисер с неба, нескончаем дождь.
До боли долгий, он пришел незвано.
Льет на земь, со слезами чем-то схож
И для людей – совсем он нежеланный.

И души почернели от тоски,
В глазах людей, чуть тлеющие, угли.
И сушу водный мир зажал в тиски,
А с января ветра  и в сердце буря.

Так нескончаем дождь. Идёт, идёт…
Бушуют реки и смыкают русла.
Он душам очищенье принесёт,
Родятся в сердце радостные чувства..


Милена Йорданова
ДОЖДЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Шаховская)

Разверзлось небо – дождь стеной,
До боли неожидан, долог.
Земля ли слёзы льёт… бедой
опять людские жизни полнит.

Чернеют наши души, пусто,
в очах обугленность тая.
Опять земля суха до хруста.
Болит от ветра грудь моя.

Дождь льёт – весь мир поблёк, промок…
С душ отмывая черноту,
к земле отмокшей вынесет поток.
Конец мученьям – жизнь в цвету.


Милена Йорданова
ДОЖДЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)

Прорвалось небо, два дня льется дождь.
Печальный этот дождь – не переждешь.
То ли Земля на всех нас слезы льет,
То ли оплакивает сам себя народ.

Как будто души наши почернели,
А угольки в глазах – уж догорели.
Сухой земли найти – я не сумела.
А от ветров – и грудь уж заболела.

Два дня дождь льется. Он не прекращается...
Вокруг нас уже реки разливаются.
И ждешь, что черноту с души он смоет.
И сердце, наконец-то, успокоит.


Рецензии