Недобрая трава

Wie die Pflanzen zu wachsen belieben, darin wird jeder G;rtner sich ;ben; J. W. Goethe.
ПРОДОЛЖЕНИЕ. Перевод с немецкого Вальдемаруса.
56*
Habens gekauft, es freut sie ba;;
Eh mans denkt, so betr;bt sie das.
56
Когда купляли, задорно радовало это их,
Ну, что же думают, так огорчило это их.
* 57
Willst du nichts Unn;tzes kaufen,
Mu;t du nicht auf den Jahrmarkt laufen.
57
Не покупаешь ты без пользы ничего
Не должен на базар ты бегать оттого.
58*
Langeweile ist ein b;ses Kraut,
Aber auch eine W;rze, die viel verdaut.
58
Недобрая трава – такая скука,
И много пряностей – невыносима штука.
59*
Wird uns eine rechte Qual zuteil,
Dann w;nschen wir uns Langeweil.
59
Нас наделять всех настоящей мукой,
Тогда желаем мы заняться скукой.
60*
Dass sie die Kinder erziehen k;nnten,
M;;ten die M;tter sein wie Enten:
Sie schw;mmen mit ihrer Brut in Ruh;
Da geh;rt aber freilich Wasser dazu.
60
Чтобы она могла воспитывать детей,
Должна мать быть как будто уткой
Со своим выводком в покое плавает она
Но здесь ещё бы им принадлежит вода.


Рецензии