Таньо Клисуров. Нехудо

Предимство

Предимство е да бъдеш неизвестен.
Един от всички, с редови статут -
свободно пееш бойката си песен.
Бедата е, че няма да си чут.

Сред врява на лъжци, добре позната,
ти с право си, но изводът е прост:
какво че имаш право, щом правата
се степенуват пак по чин и пост?

Но мачкан, недочут, неаплодиран,
запявай песента си вдъхновен!
Помни: боецът неизвестен спира
чак в братската могила някой ден.

Таньо Клисуров


Нехудо

Нехудо быть пиитом безызвестным,
одним из массы рядовых в строю,
творить душой небесное и бездны-
вне Urbi, ах! но orbi* воспою.

Есть пешки проходные- не бывают
роялями напичканы кусты**:
за штабом записных прекраснобаев-
простор оперативный для простых.

Чины, награды, почести, нашивки?
Петь от души- приказ один как жизнь!
И помни: не до славы- быть бы живу***,
не то в могилу братскую ложись.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
* не Риму, да мiру, см. лат.выражение;
** что такое проходная пешка, не игравшим в шахматы объяснять не стану, а рояль в кустах- то же, что Deus ex machina- народный парафраз;
парафраз поговорки не до жиру- быть бы живу, для болгар пояснение, для них же, коль кусты в переводе упомянуты: есть русская поговорка :грудь в крестах или голова в кустах- парафраз латинской со щитом или на щите, прим.перев.


Рецензии