Паулюс Ширвис - поэт, разведчик, патриот

Паулюс Ширвис (1920–1979) – литовский поэт и журналист. Вместе с братом рано стал сиротой. В 1940 г. окончил училище сельского хозяйства.
В 1940–1941 г. учился в Вильнюсском военном пехотном училище. С первых дней войны  участвовал в боевых действиях в составе 16-й Литовской стрелковой дивизии. Был ранен. Дважды попал  в плен и сбежал. Во второй раз сбежать помогла дочь коменданта немецкого концлагеря.
Есть сведения, что после войны она его разыскивала.
Окончил Литературный институт им. М. Горького.

Повиласа(Паулюса) Ширвиса называли литовским Есениным, Однако на сегодня известно очень мало переводов его лирических стихов и песен на русский язык.
Я постарался исправить эту несправедливость и приобщить к поэзии великого литовского поэта русскоговорящего читателя, которому он до этого времени был практически неизвестен.
А как это получилось, предлагаю судить вам.

 Я так жду

Устало солнце
скрылось за лесами,
От пожелтевших писем
лишь озноб,
Гласят они
чужими голосами,
И серым пеплом 
падают на гроб.
Грущу один
у гибельного края,
Как будто
из Чюрлёниса картин,
Стрелец, лишь только   
изгнанный из рая,
Стою у края
пропасти один.
И на меня
похожая Надежда,
Одна и так же,
как и я, нага,
Стоит и смотрит
ласково и нежно,
И мнёт травинки
стройная нога.
Пусть ветер воет
прямо у забора,
Я дверь закрою,
скрывшись от беды,
У плетня тень
крадущегося вора,
На небе свет
негаснущей Звезды.
Открой же дверь,
не угасай надежда,
Дай веру мне, ведь я
 так жду тебя,
И мне теперь
уже не жить  как прежде,
Ведь не смогу дышать я,
 не любя.

НЕ СПРАШИВАЙТЕ У ЛЮБВИ ИМЁН.

Пускай он часто не приносит розы,
Пускай колец не дарит золотых,
Поют им песни белые берёзы,
И им не надо больше слов иных.

И дорогих не надо украшений,
Когда молодка любит молодца,
Нет краше песен в этот день весенний,
Когда горят желанием глаза.

Звенела песня, отзываясь эхом,
В домах людей, собой наполнив мир,
В ней было много радости и смеха,
И всё вокруг враз превращалось в пир.

На небе месяц, словно путник, бродит,
Проходит смело через тучи он,
А по земле Любовь незримо ходит,
Ведь у неё есть тысячи имён.               

Безымянная могила

Склонялось тихо солнце на закат,
Упав на землю, он глаза закрыл,
И больше веки не поднял солдат,
И вечер вдруг мгновенно наступил.

В сознанье вспыхнул домик под горой,   
И где-то в самой глубине души,         
Мелькнула  мысль о матери родной,
Но кто-то свет в том доме затушил.

И ветерок по вспаханному полю   
Безжалостно все письма разметал,
Они лежать остались под луною, 
Кровь окропила взорванный  металл.
Лежал он и не мог поворотиться,    
Прижавшись к камню на сухой траве: 
«Сестричка, очень хочется водицы,      
Хотя б глоточек дай, девчушка, мне.

И чтоб потом со мною не случилось,    
Приди сюда, на поле среди ржи,      
Прошу, чтоб губы мне водой смочила,      
«Прощай»,- ты этой ночью мне скажи.»
………………………………………
Он угас на рассвете, прощаясь со стоном,   
Лишь утром он был поцелован зарёй,   
Не аукштайтийской своею девчонкой,    
Со светловолосой, тяжёлой косой.

И в той безымянной холодной могиле
Нашёл он приют рядом с лютым врагом,
В далёкой от дома сторонке немилой
Лишь маленький холмик напомнит о нём.
 

 


Рецензии
Литва была громадной
http://stihi.ru/2015/01/28/7266

Зус Вайман   15.08.2022 17:41     Заявить о нарушении
Ширвис был достойным и уважаемым человеком.
Каждый раз мы приходим к его могиле на кладбище Антакальнис в Вильнюсе
и возлагаем цветы.
Спасибо за отклик.
Яков.

Яков Криницкий   21.08.2022 16:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.