Сады с неомраченными цветами
С неомраченными цветами.»
Константин Бальмонт
Сад-брат
Сад бабочек, некошеной травы,
а уж плющей-хвощей, как в мезозое;
ограда из камней и папоротник,
что на земле укрыл всё злоё
да и во мне;
река естественной границей,
дневные, утренние птицы,
гнездо сорок.
Как непохоже на французский сад!
Ему бы надлежало быть похожим,
ведь он во Франции,
но избежал ухоженных услад.
Каштановые лапы,
что твой птеродактиль;
две древних пихты, граб
и стайка юных буков -
пристанище дриад,
далёких от изысканной культуры.
Здесь ни лилий, ни роз,
ни одной садовой затеи.
Что-то шепчет по-русски знакомый голос
да бабочки поют
в конце несуществующей аллеи.
С тобой, мой дикий, мой заросший сад,
я завершаю жизни круг,
с тобой исчезла моя немота,
мой брат и верный друг.
2015
Созерцание сада: французский сонет
Всей кожей чувствовать движенье солнц богемных
в кричащем хаосе затейливых орбит,
с безмолвным удивлением Лилит
разглядывать свой сад Эдема,
где многозначен трехголовый клевер,
где остролист и неприступен, и ревнив,
где липа требует молитв
от тех, кто саду остается верен.
Созвездья в первозданной кутерьме
плывут, как рыбы, без затей,
не ведая числа.
Так слов свободное движенье
выводит мыслей отражения,
на нет сводя усилья ремесла.
2013
Майская бессонница
Разве уснёшь в этом городе малом
в майскую ночь?
Свет полнолунный
арабским своим покрывалом
кожу щекочет.
Шёпот реки в открытые окна:
«Выйди, выйди!»
Тайны в саду полосаты, как кошки, -
куст или призрак?
Нервы на взводе.
Липа не спит, токам подземным внимая.
Ни ветерка.
Облак сирени стоит, сад опьяняя.
Дом мой – корабль, я плыву по звезде
прямо на запад.
Север оставлю без объяснений.
Только не плакать.
2014
Липа в Садах Ворот
В моём саду старинном у реки
рай для травинок,
мотыльков, комарьей мелюзги,
и липа кажется Богиней,
без имени – Богиней.
И поклонись её двуста годам,
хотя у старых дам
характер не особо ангелиный,
смирись друидом,
молись стихами, как Шарль Пеги,
когда глядишь в её глубины.
Гнездо семейных галок на вершине
в округлой кроне.
Изящный абрис липы тронет
текучей линией, ветвей гармонией,
её минули беды-войны.
Свет осиянный и покой
в Садах Ворот.
2014
Шарль Пеги (Charles Pеguy, 1873-1914) - французский поэт
Английский дождь
Дождь так стучал в окно
английским языком,
что мокрый Диккенс
вдруг возник в квартире.
Пусть Франция, старинный дом
и дважды два почти всегда четыре,
английский дождь
представился как мистер Диккенс.
В ответ: мадам Дием,- и книксен.
И речь, конечно, о погоде,
о кошке, что сидела на окне.
Она нам улыбнулась.
Втроём мы пили чай
с названьем «Приглашение в сад».
Английский дождь стучал,
чтобы привлечь внимание
к своей особе.
2013
Свидетельство о публикации №122073002330