Любовь, о, что ты с нами сотворила!..

(По мотивам стихотворения Кристины Россетти
   «Я полюбил тебя сначала»)

Я полюбил тебя так страстно, но, увы,
Взаимностью, голубка, ты не отвечала
Сперва,- реалии, они уж таковы,-
Позднее песнь её любви не раз звучала,

Лаская слух мой,- ворковала как она:
Не упустила чуть, о, Бог мой, своё счастье,
Дурёха, так бы и осталась, мол, одна,
Теперь мы вместе, милый: радость ли, ненастье...

Тобой живу, поверь, гадаю на тебя:
Будешь обманывать, юлить иль нет?- О, Боже,
Да я шутя же, твою душу теребя,
А ты рассердился, хороший мой, похоже...

«Моё», «твоё»,- не применяй же этих фраз,
«Я», «ты» - едины мы, и у обоих сила,
Единственный, да!- Говорю в который раз
Тебе,- любовь, о, что ты с нами сотворила!..

MONNA INNOMINATA [I LOVED YOU FIRST]
Christina Rossetti, 1830 – 1894

I loved you first: but afterwards your love,
Outsoaring mine, sang such a loftier song
As drowned the friendly cooings of my dove.
Which owes the other most? My love was long,
And yours one moment seemed to wax more strong;
I loved and guessed at you, you contrued me
And loved me for what might or might not be—
Nay, weights and measures do us both a wrong.
For verily love knows not ‘mine’ or ‘thine’;
With separate ‘I’ and ‘thou’ free love has done,
For one is both and both are one in love:
Rich love knows nought of ‘thine that is not mine’;
Both have the strength and both the length thereof,
Both of us, of the love which makes us one.

Андрей Цырульник
   


Рецензии