Кэтрин Тайнан Под знамёна

Кэтрин Тайнан (1859 – 1931)

Под знамёна

Шагают бодрым, ровным строем в ногу,
Безусые (уже и пища пуль),
На свадьбу будто – весело и строго –
Сынки мамуль.

А улица глазеет на колонны,
Трамвай поёт, включаясь в кутерьму,
Юнцы идут беспечно-возбуждённо,
Идут во тьму.

Идут под оловянной дудки свисты –
Их там и слава, и могилы ждут;
И ни любовь, и ни тревога близких
Их не спасут.

Смелей! Но девушек, что целовали,
Ребятам целовать не по судьбе:
Они уходят с той же песней в дали –
В небытие.


Kathrine Tynan

Joining the Colours

There they go marching all in step so gay!
Smooth-cheeked and golden, food for shells and guns.
Blithely they go as to a wedding day,
The mothers' sons.

The drab street stares to see them row on row
On the high tram-tops, singing like the lark.
Too careless-gay for courage, singing they go
Into the dark.

With tin whistles, mouth-organs, any noise,
They pipe the way to glory and the grave;
Foolish and young, the gay and golden boys
Love cannot save.

High heart! High courage! The poor girls they kissed
Run with them : they shall kiss no more, alas!
Out of the mist they stepped-into the mist
Singing they pass.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.