Женский лик сонета. 1 том

 М И Ф Ы   Д Р Е В Н Е Й   Г Р Е Ц И И











 
 


1. Агава.   Дионис и Агава

«Добилась своего, Агава?
Приди в себя и отрезвись
Внимательней взглянув на тирс…
Охота удалась на славу?

Как вдохновляла вас забава!
Прекрасен был ваш бенефис,
Не видел лучше я актрис…
Финал пришелся мне по нраву!»

«Я виновата, Дионис,
Прошу верни мне сына, сжалься…
Сурово это наказанье!»

«Назад, Агава, оглянись,
Кто надо мною насмехался?
И эта кара в назиданье».


 
 


2. Аглавра.   Гермес и Аглавра

«О дева юная, ответь, как на духу
В какой из комнат обитает Герса?
Меня не бойся, я – Гермес, сын Зевса,
За помощь не останусь я в долгу».

«Лгунов видала на своем веку,
И верить не намерена повесе,
Не знаю никакого я Гермеса
И честь родной сестрички сберегу.

А впрочем, можно оказать услугу,
Для этого позолоти лишь руку
И укажу к сестре короткий путь».

«О смертная, как смеешь мне перечить?
Ну что же, сказанного не вернуть…
Я в камень превращу тебя навечно».


 
 


3. Алкеста.   Гекракл и Алкеста

«О Тантос мрачный, возврати Алкесту,
Ведь преданность всегда была в чести…
Не оценить ее не сможешь жеста,
Так что, по совести, все рассуди.

Давай договоримся честь по чести,
Ее немедля должен отпустить;
Я даже слышать не хочу протеста,
Меня, ты знаешь, лучше не сердить…»

Так, не дождавшись внятного ответа
Ступил в Аид он твердою стопой…
Известно, где Геракл – там победа,

Исход борьбы не может быть иной…
Алкесту за руку ведет к Адмету,
Пусть грозный, но смеющийся Герой!


 
 


4. Алкиона

Я не хочу делить твою любовь
С безжалостным и величавым морем,
И каждый раз, когда с волнами споришь
В горячих венах застывает кровь.

И не найти мне подходящих слов
Чтоб удержать тебя, зовешь ты вздором
Мои предчувствия о скором горе…
А я – невольница кошмарных снов

Глаз, не сомкнувши коротаю ночи;
Мне призраки являются пророча
Твою погибель, как тут им не внять?

За помощью пойду я к Посейдону,
Надеюсь, моему он внемлет стону…
Мы рядом будем птицами летать!


 
 


5. Алкмена.   Рождение Геракла

Волненье непонятное в груди,
Судьбы непредсказуемы извивы.
Умом и сердцем Громовержец в Фивах,
Как знать, что ждет младенца впереди.

Подвластны громы, молнии, дожди,
Подвластны действия Богов ворчливых,
Но мойры горделивы и кичливы
Их неразрывна нить, как не ряди.

А тут в придачу и коварство Геры
Нельзя так просто скинуть со счетов.
Давно известно, что в ее манере

Наперекор все делать и назло,
А в ревности слепой не зная меры
Способна наломать немало дров.


 
 


6. Алфея

О мойры всемогущие, ответьте,
Нельзя ли было предсказать конец
Совсем иной, не спрятала б в ларец
Я головню и не была в ответе.

Я обожала больше всех на свете
Родного сына, что мне дал Арес
И братьев… но… не дали двух сердец
Мне боги. Как, одним, ужиться с этим?

Не смог мой сын смирить в себе гордыню,
И это братьев привело к кончине;
А я? Как я смогла поддаться гневу?

Поднять на сына руку как могла?
Затмила женский разум мести мгла,
Убила чадо, что носила в чреве…


 
 


7. Аметис.   Дионис - Аметис

На мне одном лежит вина,
Что ты как камень неподвижна,
Холодный взгляд и укоризна
Расплатой стали для меня.

Быть может капелькой вина
Смогу тебя вернуть я к жизни,
За свой поступок, столь капризный
Готов ответствовать сполна.

Увы, в моем вине нет силы,
Чтоб возродить улыбку милой…
Способен только Дионис

В своем раскаянии жалком
Вернуть сияние фиалки
Глазам прекрасной Аметис.


 
 


8. Амимона.   Амимона и Посейдон

«Ах ты, негодник козлоногий!
Изыди с глаз моих долой.
Что деву напугал – герой?
Лица вон нет на ясноокой.

Не бойся девица, тревоги
Твои излишни, я с тобой.
Ответь, что ищешь под луной?
Нужна ли в том тебе подмога?»

«Спасибо грозный Посейдон,
Что вовремя услышал стон.
Я – Амимона, дочь Даная.

Блуждаю в поиске воды,
Но тщетны все мои труды,
Источник, где найти, не знаю».


 
 


9. Амфитрита

Была я скромной Нереидой,
И в тихой заводи морей
Мне часто напевал Борей
Про жизнь Олимпа и Аида.

Но как-то раз зажглись ланита,
За мной следил из-под ветвей,
Сам Посейдон, его очей
Нескромный взгляд нанес обиду.

Я скрылась от его любви,
Но смысла нет душой кривить.
Была невероятно рада,

Когда ко мне приплыл дельфин
Сказать, что грозный властелин
Во мне одной нашел отраду.


 
 


10. Анаксарета.   Афродита – Анаксарете

Я за тобой следила беспрестанно,
Пыталась сущность все твою понять,
Но там лишь равнодушия печать
И черствая фригидность истукана.

Зачем я наградила дивным станом,
Тебя, и красоту дала под стать?
Но, право, что дала нетрудно взять,
Не сделать это было б очень странно.

Без сердца совершенство ни к чему,
Бездушье ставится тебе в вину.
Когда-то помогла Пигмалиону

Мечтаний страстных оживила плод…
Сейчас же сделаю наоборот,
Скульптуры станешь чудным эталоном.


 
 


11. Андромаха.   Гектор – Андромахе

Меня ты просишь в доме отсидеться,
Когда к порогу подступает враг…
Скажи, отпор кому дать иноземцам
Коль каждый воин спрячется в кустах?

Туда, где бой, зовет героя сердце,
Ему неведомы покой и страх,
Глаза должны от крови загореться,
Сжимая крепче острый меч в руках,

А ты, мой свет, нисколько не печалься,
Надеюсь, скоро кончатся несчастья.
Вернусь, вас с сыном крепче обниму,

И позабудутся твои все страхи…
Ну все… пошел… не хмурься, Андромаха,
Должна ты верить слову моему.


 
 


12. Андромеда

«Ужели сгину я во цвете лет
Навек покину царскую обитель,
Нет, не хочу я в это верить, нет…
И жду, придет на помощь избавитель.

Не вижу, нет его, и на обед
Торопится из бурных вод мучитель…
Прощай последний мой земной рассвет!..
Но что я вижу… вот он… вот спаситель…

Я здесь прекрасный незнакомец… здесь…
Я верила, что мир не без чудес,
И мой герой блуждает где-то рядом.

Ответь, ты кто, сердечный друг?» «Персей!»
«Спаси меня, и до скончанья дней
Твоею спутницею быть я рада!»


 
 


13. Антигона

Лежит в пыли, разоблаченный,
С кровавой раной на груди
Мой бедный брат… как унести
Его и спрятать от Креона?

В своей он злобе иступленной,
Захороненье запретил…
Но тело я должна спасти
Иначе исклюют вороны.

И пусть я преступлю закон,
Обряд свершится похорон.
А там уж после, будь что будет

И заживо хоть погребут…
Не страшен мне тирана суд,
Достоинство со мной пребудет.


 
 


14. Антиклея.   Антиклея и Одиссей

«О сын любимый, Одиссей,
Что делаешь ты здесь в Аиде?
Не чаяла тебя уже увидеть,
Тем паче в царствии теней».

«По воле я пришел своей,
Не жертвою, а как проситель.
Грядущее хочу предвидеть…
Скитаться до скончанья дней

Иль все же сжалится Тиресий,
Не так жестокий будет жребий,
Увижу вновь свою семью.

Ответь, в Итаке что творится?»
«Жив сын, отец, жена томится,
Они не верят в смерть твою».


 
 


15. Антиопа.   Антиопа и Зевс

«Смотри, малыш, она ли не прекрасна?
Поторопись, стреляй точнее в грудь!
Все! Улетай! Тебя ждет дальний путь,
А я поддамся страстному соблазну.

Не терпится к ногам припасть атласным,
Девичий аромат в себя вдохнуть…
Проснись, красавица и дай взглянуть
В твои глаза, что скажут мне «согласна!»

«Сатир! Но почему не страшно мне?
Ты наяву иль вижу все во сне?
И почему лобзания так сладки,

Неужто постарался Купидон?»
«Нет, Антиопа милая, не сон,
Я – Зевс! Я твой сегодня без остатка!»


 
 


16. Арахна.   Афина и Арахна

«Ты дерзостью богиню прогневила
И думаешь сойдет все это с рук?
Приму я вызов…  хоть и не досуг
Со смертной спорить - не мое мерило».

«Прости, Афина, взглядом зря сверлила,
Меня взять трудно взором на испуг,
Но я и впрямь искусна как паук,
Во мне творит неведомая сила.

Смотри, какое вышло полотно
И даже лучше, чем твое оно!»
«Ну, нет! Ты переходишь все границы!

Как смеешь нагло, смертная, дерзить?
Твою смогу я поумерить прыть…
Быть пауком отныне кружевнице!»


 
 


17. Арета.   Навсикая - Одиссею

Тебе помочь я буду очень рада,
И отведу немедля во дворец.
Там отдохнуть ты сможешь, наконец,
Под пенье монотонное цикады.

Поближе к ночи отведу в палаты
Где принимает всех гостей своих отец,
Царь Алкиной радушья образец,
Хоть и сквозит в речах его прохлада.

Ну а пока тебя в саду ждет мать,
Ей про невзгоды должен рассказать.
Гостеприимством славится Арета,

Как мне и ей поведай все точь-в-точь,
А уж она должна тебе помочь,
Замолвит слово пред отцом в беседе.


 
 


18. Ариадна.   Ариадна и Дионис

«Я всю себя Тесею отдала,
Идти была готова на край света.
А он бежал, не выполнив обета,
Обузою моя мечта ему была.

Когда во мне был прок, была мила,
Не пренебрег и моего совета.
А помогла, и скрылся непоседа,
Моей любви обрезал два крыла».

«Не плачь красавица, не убивайся…
Забудь его навек и с новой страстью
Прильни ко мне, волью в тебя нектар

Любви своей, окутает дурманом
Он мысли, в сердце заживит все раны…
Поверь, бесценен Диониса дар!»


 
 


19. Артемида

Похоже надвигается гроза,
С охоты, мрачная, увы, без дичи
Богиня Артемида, небеса
Кляня, на ком бы отыграться ищет.

Идет из леса, грусть и злость в глазах,
А тут пастух навстречу, симпатичный,
Играя на свирели чудеса
Творит - ну чем тут повод не отличный?

Мотив видать не вызвал интереса,
Напротив, в ней он будит злого беса.
Лишила глаз беднягу, просто так,

Сияя торжеством, как злобный идол.
Теперь невинной крови алый знак
Несправедливости – гвоздика символ.


 
 


20. Астимадия.   Пелей – Астидамии

Когда-то боги мне благоволили,
Ко мне был очень добр твой муж Акаст.
Все в жизни, мой перевернул отказ…
И что теперь? жена давно в могиле,

Меня ж кентавры чуть не удавили,
Хирон в последний миг от смерти спас…
Но трепещи, настал расплаты час
Течет отмщенья огнь в горячих жилах.

С тобой я буду чересчур жесток,
В народе вызовет он страшный шок.
Надвое рассеку твое я чрево…

Увидит завоеванный Иолк,
Как захвативший город в битве полк
Пройдет промеж двух половинок девы.


 
 


21. Астрея

Была я вправду самой терпеливой
Из всех богов что жили на земле,
Спокойно относилась к похвале -
По статусу должна быть справедливой.

Все было хорошо в век боязливый,
И мыслей в людях не было о зле,
Любовь к богам, достаток на столе,
И златом в небе отливались нивы…

Но время шло, настал железный век,
Неузнаваемым стал человек.
Покинули сей мир жестокий, боги.

Одна лишь я пыталась пристыдить,
Внушала людям справедливость чтить…
Но тщетно оказалось все в итоге.


 
 


22. Ата.   Зевс – Ате

Безумная, как ты посмела
Мне, Зевсу, разум помрачить?
Неужто, думала простить
Тебя смогу за это дело?

Ты Гере угодить хотела,
Меня в стремленье обхитрить…
А думала ль, как дальше жить?
Нет женской глупости предела!

Мой гнев к тебе неумолим…
На землю прочь!.. Забудь Олимп!..
Там промышляй свои обманом,

Сей средь людей теперь вражду,
Неся в жилища их нужду…
Мешать твоим не буду планам…


 
 


23. Аталанта Аркадская.   Мелеагр - Аталанте

То славная была охота,
Мне, право, очень помогла
Молниеносная стрела,
Что завалила вепря сходу.

Подобного не видел сроду,
Мысль даже в голову пришла,
Не Артемида ль то была
Спустившаяся с небосвода.

Ты мой восторг и сей трофей
Снискала меткостью своей,
Он твой, а тот, кто не согласен

Со мной в бою сразится пусть,
Мой меч врага отыщет грудь…
Со всей в нее вонзится сластью.


 
 


24. Аталанта Беотийская.   Аталанта и Гиппомен

«Мои условья знаешь, «женишок»?
Пока не поздно, лучше отступится,
Что слышал обо мне не небылицы,
Беги отсюда лучше со всех ног!»

«Не рано ли читаешь некролог?
Не рано ль возомнила себя птицей?
Ты лишь самовлюбленная девица,
И я тебе преподнесу урок.

Не торопись смеяться, недотрога,
Одна у нас с тобой теперь дорога.
Тебе ли с Афродитой совладать?

Никто из дев земных не устоит от злата,
Что с Олимпийского принес я сада…
Клянусь, тебе меня ввек не догнать!»


 
 


25. Афина.   Афина - Гераклу

В тумане разум твой? Стыдись, Герой!
Для этого ли Боги дали силу,
Чтоб гнездышко уютно с Негой свили?
Коль так? Иди изнеженной тропой!

Да! Муторно бывает нам порой,
Мрак на душе и все вокруг постыло,
Не радует небесное светило
И жизнь земная кажется пустой.

Но ты шагай наперекор судьбине
Борись с несправедливостью и злом,
На родине иль где-то на чужбине

Идти не опасайся напролом,
И покажись божественной врагине,
Трагедией несломленным борцом!


 
 


26. Афродита.   Афродита – Адонису

Свершилось то, чего боялась так!
Ты навсегда решил меня покинуть…
Желала бы и я с тобой погибнуть,
Но не могу, меня не примет мрак.

О бедный мир, он без тебя стал наг
И все вокруг от лютой скорби стынет.
О сколько времени должно же минуть,
Чтоб боль моя прошла в кошмарных снах.

Любви со скорбью вместе жить отныне,
Начавшись сладко, кончится в кручине,
Вмиг сладострастье грусть-тоска убьет.

Любовь блаженной будет и лукавой,
И панацеей райской, и отравой…
То вознесется ввысь, то упадет!


 
 


27. Аэдона

О мир жестокий и постылый,
За что коварно наказал
И зависть жгучую наслал?..
В затменье руку наложила

На сына милого, Итила.
В ночи он беззаботно спал
Когда кровавый свой кинжал
В грудь с силою его вонзила.

И вот теперь моя юдоль
Терпеть по жизни эту боль.
Печаль нести в обличье птицы,

Ища того, кто сердцу мил,
Звать жалостно… Итил… Итил…
И в песне горестной виниться.


 
 


28. Аэропа

О как, непредсказуема судьба…
Еще вчера в богатстве я купалась…
Но ненароком провинилась малость,
Глаз положив на славного раба.

Все люди знают, что любовь – слепа,
Но для отца, увы, нет слова, «жалость».
И как в слезах пред ним я не валялась,
Разжалобить его так не смогла.

И вновь судьба взглянула благосклонно,
Добраться, посодействовав до трона…
А я? Опять же предалась любви,
 
Фиестом соблазнилась я на горе.
На этот раз меня рок бросил в море…
Ну сколько можно же его гневить?!


 
 


29. Бавкида.   Зевс - Бавкиде

Угомонись, не тронь гусыню,
Итак, от яств ломится стол.
Ты угодила нам настоль,
Что жить в достатке вам отныне.

Зевс не откажет в благостыне,
Тому, кто щедр, хотя сам гол.
За этот скромный разносол
И кислое вино в кувшине

Жилище превращу в свой храм,
Вы ж будете жрецами там!
А это жалкое селенье

Залью безжалостно водой…
Стяжательство всему виной…
Сей акт пусть станет вразумленьем.


 
 


30. Библида.   Библида – Кавну

Моей любви греховной срока нет,
В утробе матери уже любила.
Вселилась там неведомая сила
Ни капли, невзирая на запрет.

Хранила я молчания обет,
Хотя любовь безжалостно томила,
Молитвы Афродите возносила,
Чтобы избавила от страшных бед.

Не до меня, увы, богине было,
Я в страсти жгучей про обет забыла.
Узнал о милый Кавн, ты, мой секрет

И в ужасе навек меня покинул…
Вернись, в слезах я таю… скоро сгину,
Так не познав любви, во цвете лет…


 
 


31. Брисеида

О Боги, почему вы так жестоко,
Над жизнью насмехаетесь моей?
Что ждать от олимпийских мне затей?
И ожидает что меня в итоге?

Сначала братья, муж, ушли до срока…
Убийца взял наложницей своей…
Едва привыкла… стал он всех милей,
Как вновь менять пришлось свои чертоги…

Ахиллу я просила вас вернуть,
От Агамемновых избавив пут…
Вернули, да, но вновь его отняли,

Причем навек, стать не успев женой.
И что? Мне вечно чьей-то быть рабой?
Иль начертали новые печали?


 
 


32. Галатея Нереида

Уютен и приветлив вешний грот
Покрытый зарослями анемонов,
Там Галатея в миг истомы сонной
Нашла приют свой от безумства вод.

Она спала, уставши от забот.
Не буйство волн, ни Аквилона стоны
Не нарушали нимфы сон бездонный…
От лишних глаз был загорожен вход.

Лишь Полифем плененный наготою
Следил за нереидином покоем.
Никто на спящую не бросит взор,

А тот, кто было, девы взгляда жаждал,
Скалой раздавлен в гневе был однажды,
И больше нет желающих с тех пор.


 
 


33. Галатея Пигмалиона

Я женщин презирал, был нетерпим…
Меня всегда бесило их тщеславье,
Наигранность в речах и своенравье,
И стал со временем я нелюдим.

Отдался весь творениям своим,
Воспринимал несбыточное явью,
Стремился всем нутром я к вящей славе,
Одной был ей всецело одержим.

И в одержимости я не заметил,
Как вдруг одну единственную встретил.
Но то была безгласная краса,

Божественное, рук моих, творенье…
Как чуда ждал ее я оживленья…
О нем просил все нощно небеса.


 
 


34. Гармония.   Кадм и Гармония

«Зачем поддался я на уговор
И в второпях пошел в пещеру змея?
Зачем взял в руки это ожерелье,
Улыбку пряча, как последний вор?

Лежало же спокойно до сих пор,
В семье царило счастье и веселье,
Звенели дочек голосистых трели
И не было у нас в помине ссор.

Нам наслаждаться надо б благодатью,
А не искать самим пути к проклятью.
Уж лучше самому мне стать змеёй,

И понести за алчность божью кару».
«Нет, нет возмездье примем мы на пару,
Я, как и ты покроюсь чешуёй»


 
 


35. Гарпалика

Я слишком рано потеряла мать
И образ в памяти не сохранился.
Отец, как с мальчиком со мной возился,
Желал, чтоб воином могла я стать,

И повзрослев, была б ему под стать.
Так и текли дни, годы вереницей,
Родитель мой гордился ученицей,
Но продолжал день изо дня брюзжать,

Покуда мне не подвернулся случай.
В одной из битв над ним сгустились тучи,
Противник заносил, уж было меч

И с жизнью в мыслях мой отец прощался.
Но в тот момент мне хитрый трюк удался,
В прыжке главу врага срубила с плеч.


 
 


36. Геба.   Гера – Гераклу

Тебе, Герой, муж даровал бессмертье,
И то же сделать я не премину.
Хотелось бы загладить мне вину,
Что долго так тебе желала смерти.

Ты, извини мое жестокосердье,
С тобою прекращаю я войну.
И в мира знак, нашла тебе жену,
То Геба… оба вы теперь мне дети.

Ты посмотри, прекрасна как она,
Чиста, прелестна и всегда юна!
Ее навеки отдаю я руку,

Благословен, пусть будет этот брак…
Бесценный дар, сей примиренья шаг,
Другой не мысли боле ты супруги.


 
 


37. Геката

Милы кому-то ясные глаза,
А кто-то любит, как щебечут дети;
Кому-то злата краше нет на свете,
А кто-то спит и видит небеса.

А мне милей горючая слеза,
Текущая из жертвы глаз, поверьте,
Я радуюсь, когда добыча в сети
Идет сама, и меркнет бирюза.

Мое искусство не всегда в почете,
Но целый мир бурлит в круговороте,
Когда в котел бросаю трав пучок

И каплю яда… все… готово зелье…
Кому- то боль, а мне всегда веселье…
Ликую… гаснет жизни фитилек…


 
 


38. Гекуба.   Гекуба – Полимнестору

Погибли дети все, нет больше Трои
И мне влачить рабой несчастной дни.
В глазах печальных не горят огни,
Они пролитою слезятся кровью.

Но жить мне все же хочется, не скрою,
И слабой женщины в том нет вины.
Троянской, ведом мне, секрет казны,
И за свободу я его открою.

С собой возьми лишь только сыновей,
Секрет узнать не должен Одиссей,
Тебя лишь этой чести удостою.

А нет, так вечно будет клад в земле,
Напоминанием о страшном зле
Постигшем процветающую Трою.


 
 


39. Гелла.   Гелла и Фрикс

«Не будем спорить мы с судьбою!
Лети, мой милый брат, лети,
Тебе меня уж не спасти.
Овна, не замочи водою,

Иначе вслед пойдешь за мною.
В Колхиду должен путь найти
И Зевсу жертву принести
Барашек этот того стоит».

«Прости, сестра, не уберег
Из моря вытащить не смог,
Но память сохраню навеки.

Пролив сей будет – Геллеспонт…
Напоминаньем будет он,
Для путешествующих греков.


 
 


40. Гера.  Гера и Геракл

Ну, нет уж, порождение греха,
Несчастный отпрыск Зевса и Алкмены!
Не дам прожить я в радости семейной
Отмеренные Мойрами века.

Учти, я буду бить наверняка
Чтоб поразить тебя в одно мгновенье,
Придет твой час и разума измену
Познаешь ты – крепка твоя рука.

А дальше? Даже я не представляю
Как в муках совести ты будешь жить?
На невезенье и меня пеняя

До не скончанья лет тебе бродить,
Детей родных и брата вспоминая
До дна страданий горьких не испить.


 
 


41. Геро

О ночь, что низко опустилась,
О ветер, что задул огонь,
За что, скажите мне на милость
Леандра заглушили стон?

О волны, что не отступились
Атаковав со всех сторон,
За что вы так над ним глумились?
Иль приказал вам Посейдон?

Ну что ж, Царь грозный, беспощадный
Иду и я вслед за Леандром…
Ведь жизнь не жизнь мне без него,

Возрадуйся, у Афродиты
Ты жрицу отнял себе в свиту…
И с рук сойдет… ты ж – божество…


 
 


42. Герофила

Была я в молодости полной дурой,
Когда выпрашивала много лет.
Того не стоит, право, белый свет,
Я собственной опробовала шкурой.

Была красавицею белокурой,
Кидали взоры все вокруг мне вслед,
Сам Аполлон встречал со мной рассвет
И восхищался чувственной фигурой.

Он целый мир бросал к моим ногам
И я решила ближе быть к богам.
Все прорицать и жить как можно дольше,

Но молодость забыла попросить…
И знали б вы, как я устала жить
Согбенною старухой с дряблой кожей.


 
 


43. Гесиона.   Геракл и Теламон

«Ты посмотри мой славный Теламон…
Да не на чудище смотри, на скалы!
Прелестней дивы, ты, когда видал ли?
Жаль будет, если съест ее дракон».

«Повремени, не лезь, ты, на рожон,
Поберегись драконьего оскала.
Хватнёт, и не покажется уж мало
И будет точно не до Гесион».

«Не дрейфь, случится может что с Гераклом,
Не поддавайся беспричинным страхам.
Любому чудищу я голову снесу

Лишь только б получить коней волшебных…
А девица и впрямь речей хвалебных
Достойна… только глянь на дивную красу!»


 
 


44. Гестия

В тени развесистого дуба,
Устав, богиня прилегла.
Подумать даже не могла,
Что полубог с улыбкой глупой

Виденьям предается грубым…
Представил, как покрыла мгла
Их обнаженные тела,
И девы он целует губы…

Был крепок у богини сон,
Решился к ней подкрасться он…
Прекрасная совсем уж рядом…

Еще мгновенье… но… облом…
Она разбужена ослом…
Поганца сверлит взглядом…


 
 


45. Гипермнестра.   Афродита - Данаю

Как смеешь дочь винить свою, Данай,
Приговорить не выслушав защиту?
Подумай, в праве ль ты перечить Афродите?
Вмиг беды навлеку на дивный край,

Я не бросаю слов на ветер, знай.
Не вздумай это потерять из виду
И Гипермнестре нанести обиду…
Иллюзий на прощенье не питай.

А то, что жизнь оставила Линкею.
Так это все моя была затея.
Не смерть пришла я сеять, а любовь,

И в ту злосчастную для всех вас ночь,
Ее с лихвой твоя познала дочь…
И рук ее не обагрила кровь.


 
 


46. Гипподамия.   Эномай – Гипподамии.

О Гипподамия, ты дщерь моя,
Существованья моего частица,
Пусть дни текут и годы вереницей,
Нам в царстве нашем не нужны зятья.

Им не уйти от моего копья,
Как ввек не обогнать на колеснице.
Нет лучше лошадей моих с возницей…
Всем женихам пристанище - земля.

О Гипподамия, моя царица,
Властительница дум и чаровница,
Прошу, не смей жалеть о женихах.

Меня ж лишить не хочешь жизни, правда?
Иль в глубине души ты будешь рада
Изжить отца… с улыбкой на устах?


 
 


47. Гипсипила

Должна при всех ты повиниться,
Как недостойно провела
Сестер своих…  как ты могла
Так низко опуститься?

Мы выбрали тебя царицей
Не ведая, что ты спасла
Царя-отца – исчадье зла…
Как с этим нам, скажи, мириться?

Предательству прощенья нет,
Скрываемому столько лет.
Презренна стала ты отныне…

Как больно падать с высоты,
Была царицей властной ты,
А станешь жалкою рабыней.


 
 


48. Главка.   Медея – Главке

Тебе желаю больше я удачи,
С Ясоном славным, чем досталось мне.
О счастье с ним мечтала я во сне,
Но видно мало для него я значу.

Нет, нет, ты не подумай, что я плачу,
Что испытала с ним хватило мне вполне
И искренне я вашей радуюсь весне…
Я лишь хочу, чтоб в этом платье брачном

Пред женихом была во всей красе,
По вкусу будет вам, подарок сей.
Смотри, как блестками оно искрится

Не терпится тебя увидеть в нем,
Как будет пламенеть благим огнем…
Весь мир сияньем этим восхитится.


 
 


49. Даная

На смену дню приходит снова вечер,
Однообразна в жизни лишь тоска…
Подземный медный дом. Ни ветерка,
Ни шороха, старухи только речи.

Свет тусклый озарил нагие плечи,
Не снизойдет другой от ночника,
Желанье жжет, вверх поднята рука,
Предчувствие ей посулило встречу.

Но вдруг какой-то звук… не звук, а гром
С волшебной силою потряс весь дом,
Небесным светом келью озарило…

Покрылось ложе золотым дождем…
В мир грез звала неведомая сила,
Сжигая в страсти пламенным огнем.


 
 


50. Дафна

Бег Дафны, кажется ему игрой,
Отвергнуть разве можно Аполлона?
Привык с наскока брать он, бастионы
Не утруждаясь нежностью порой.

Устав, кричит: «Красавица, постой!
Твоя, поверь, напрасна оборона,
Остановись, не нанесу тебе урона
И честь твоя останется с тобой!»

Но веры нет у девы к Аполлону,
Родителям промолвила со стоном:
«Молю вас, измените облик мой…»

И стали ноги корнем, руки кроной,
Покрылось тело нежное корой…
Раскаялся, но поздно, бог влюбленный.


 
 


51. Деметра.   Зевс и Аид

«Ты посмотри, в слезах Деметра.
Всему виной твоя любовь,
Верни ей дочь, не будь суров,
Полны и так Аида недра.

Всю землю иссушили ветры,
Не шлет Деметра ей даров»
«Не нужно лить здесь лишних слов
И тупо уповать на щедрость.

Я тоже, прикипел к супруге
И мы нуждаемся друг в друге.
Но для тебя я так и быть

Пойду немного на уступки,
Отдам жену Деметре в руки…
Но года треть, со мной ей жить».


 
 


52. Деянира.   Несс и Деянира

Нет, не могу с такой расстаться ношей,
Подобной я не видел красоты,
Стройна, величественна, белокожа,
Улыбки, взгляды девственно-чисты.

Чтоб обладать вон вылез я из кожи
Преодолев отроги и хребты…
Теперь делить тебе со мною ложе
Природной не стесняясь наготы.

Догнать меня Гераклу не по силам.
Я даже вижу вид его унылый,
Сам лично в руки отдал мне жену,

А я давно ее так жаждал тела…
Но что случилось… что за стрелы?
И почему к земле склоняясь льну?


 
 


53. Дидона

Любви я ветреная жрица,
Что клятвенных не помнит слов.
Я жду проклятия богов,
Но не готова повиниться.

Да-да! Я стала вдруг блудницей
Свой пред Энеем сняв покров.
Познала с ним я вновь любовь
Витая в облаках, как птица.

Я знала, недалек тот час,
Когда судьба разлучит нас.
Но как мне с этим не мириться?

И как мне дать отпор богам,
Когда Эней уходит сам?..
А я лишь ветреная жрица!


 
 


54. Европа.   Зевс и Европа

От умиления слеза
Скользит при виде недотроги.
«Не бойся милая Европа,
Доверься и взгляни в глаза,

Смотри, погасла в них гроза,
Там лишь добро, ни капли злобы.
Присядь на спину и галопом
Умчим с тобою в небеса.

Поверь, не будешь ты внакладе
Узнав всю правду обо мне».
И с легкой робостью во взгляде

Речей поддавшись новизне,
Прекраснейшая дочь Эллады
Уселась ловко на спине.


 
 


55. Елена Прекрасная.   Афродита и Парис

«Меня ты предпочел другим богиням,
И в том, ручаюсь я, не прогадал.
Героем и царем пусть ты не стал,
Зато любовь в тебе живет отныне,

И это чувство в сердце не остынет.
Настанет день, тебе я дам сигнал
Где отыскать сумеешь идеал…
Сметет вас страсти жгучая лавина».

«Живет в далекой Спарте Менелай,
Его жене любви нектар впитай.
Ее я в жизни видел только раз,

Но знала б ты, Елена как прекрасна!»
«Ну что ж, Парис, твой выполню заказ,
Стрела мальчишки Эроса, всевластна!»


 
 


56. Ино

Как жить, скажите, в этом мире грешном?
Как научиться угождать богам?
Один - ребенка поручает нам,
Другая – мстит за то жестокосердно.

О бедный Дионис, мне жаль его безмерно!
У Геры состраданья ни на грамм…
В опасности и он и Афамант,
Не избежать угроз богини скверной.

Я чувствую дыхание беды,
Заране б знать плоды ее вражды…
Но нет, не предсказуемы деянья

Коварнейшей из всех богинь Олимпа,
Ведь в ревности своей неумолимой
Она свершит любое злодеянье.


 
 


57. Ио.   Гермес - Гере

О несравненная, прими сей дар -
Главу любимого тобой слуги.
Он верным был тебе всегда, но стар,
Что от свирели сузились зрачки.

Ты не сочти за дерзость тот удар,
Что Аргусу нанес, мне не с руки
Испытывать стрел Зевса адский жар
И быть истерзанным на мелкие куски.

Короче так, решайте меж собою спор,
Мне право не до ваших частых ссор.
Свое я дело выполнил сполна

Свободна Ио, и решай сама
Настолько уж сильна ее вина,
Чтобы от ревности сходить с ума.


 
 


58. Иокаста

Божественна, прекрасна Иокаста,
На ложе к ней, как муж я приходил
И изумительный напиток пил
Из переполненного кубка страсти.

Убивши Лая, принял к ней участье.
Я не страшился выбиться из сил,
День изо дня слова любви твердил
И верил, будет вечным наше счастье.

Но грянул гром, разверзлось правдой небо,
В любви и счастье зыбком были слепы,
Возлюбленной была – родная мать…

И с сердцем пылким вдребезги разбитом
Жена и мать ушла к вратам Аида…
А я мучительной тоской объят.


 
 


59. Ирида

Мне как-то говорил Гермес,
Что лучше не будить Морфея,
Когда не спит – он сущий бес,
Когда проснется, сразу пожалеешь.

И все же жгучий интерес
Над осторожностью довлеет,
Какой наверно будет стресс
Коль разбудить его посмею.

Но нет – наверно не рискну,
Его, мешать не буду сну…
Нет… все же будет интересно

И хоть одним глазком взглянуть
В его глаза…а…  будь что будь…
Рискну… итак все в жизни пресно!


 
 


60. Ифигения

В мгновенье всполошился весь дворец
И жизнь в заснувшем царстве забурлила,
Еще бы, весть, что мне принес гонец
Девичье сердце разом взбередила.

Перед походом в Трою мой отец
Решился обручить меня с Ахиллом…
Мне было невдомек, какой венец
Готовили небесные светила.

Летела, как на крыльях я к отцу,
Запаздывать царевне не к лицу.
Но каково же было изумленье,

Когда узрела жертвенный алтарь…
Вот так, спешила я на обрученье
А ждал меня предательский удар.


 
 


61. Калипсо

Куда все рвешься Одиссей!
Неужто остров не по-нраву,
Иль потчую я не на славу?
А может думы все о ней?

Я ж во стократ ее милей,
И рядом, от тебя в полшага.
У ног твоих земные блага,
Они твои, бери, владей!

Но ты молчишь, всегда в печали,
Вперяешь взгляд в морские дали…
Ничем тебя не соблазнить.

А тут и боги подоспели,
И отпустить домой велели…
Увы… должна им уступить…


 
 


62. Каллиопа.   Аполлон о Каллиопе

Воспеть хочу я старшую из Муз,
Довериться не сложно Аполлону.
Не зря я наградил ее короной,
Нести она достойна этот груз.

Признаюсь, я не выдержал искус
Когда в ночи призвал ее взор томный…
Орфей и Лин – плоды тех встреч нескромных…
Пусть не связал я с нею брачных уз,

Но подарил ей власть над вдохновеньем.
Наука, эпос – вот ее владенье.
И воспевая воли сильный дух

Героев славных доблестной Эллады,
Достойную вручает им награду…
Бессмертие в веках – не просто звук…


 
 


63. Каллироя.   Оракул – каледонцам

О люди Калидона, трепещите,
Ой, не на шутку разозлился Вакх,
Навек забудьте о его дарах
И только Каллирою в том вините.

Безумье он на вас наслал в обиде.
Простая нимфа потеряла страх,
Сказав, что не нуждается в жрецах,
Которые не служат Амфитрите…

Наступит избавленье навсегда,
Когда предстанет нимфа перед Вакхом,
Для жертв распластанной на алтаре.

И отойдет от города беда,
Прольется вновь на вас хмельная влага…
О боги… что надумал ты… Корес…


 
 


64. Каллисто.   Артемида – Каллисто

Увы, я Громовержцу не указ
И наказать никак его не властна,
Страдать тебе из-за его проказ,
Не говори, что не была согласна.

Наверно прилетал к тебе не раз
И время коротал с тобой прекрасно…
Пусть кожи нежной обрастет атлас
И станет шерстью бурой, безобразной!

На что надеялась меня предав?
Как ты в бесстыдстве Зевсовых забав
Забыла все мои благодеянья?

Медведицей тебе теперь бродить,
И издавать бессвязные рычанья,
Покуда кто не оборвет сей жизни нить.


 
 


65. Кассандра

Я обладаю даром прорицанья,
Которым Аполлон мне наделил.
Любви моей настойчиво просил
За то, я ж не сдержала обещанья.

Нет, не лишил он дара, в наказанье
Способности в пустышку обратил.
Какой теперь в способностях тех смысл,
Когда никто не верит в предсказанье?

Я вижу Трои горестный конец,
Но отрицает все виденья жрец.
И для чего даны виденья эти,

Коль не желают слушать о коне,
И адско-разрушительном огне,
Что город весь охватит на рассвете?


 
 


66. Кассиопея.   Персей – Кассиопее

Я не устраивал торги
И не просил я в дар полцарства,
Просил лишь девушки руки
Освобожденной от мытарства.

Прошу теперь вернуть долги,
Не стоит прибегать к коварству,
Мне не страшны врагов полки,
Найдется и для них лекарство…

Не злись ты так, родная теща
И сделай личико попроще…
Врагом мне стать – недобрый знак…

Ведь трудно избежать искуса
Нечаянно подстроить так,
Что взглядом встретишься с Медузой.


 
 


67. Кидиппа

Так в чем моя провинность, Артемида?
Я просто прочитала надпись вслух,
А вдумываться было не досуг
Витала на другой в тот миг орбите.

Не знаю, на кого таить обиду
То ль на тебя и твой чудесный слух,
То ль на Аконтия бесчестный трюк…
Видать такая у меня планида…

Отбоя хоть и нет от женихов,
Не выйти замуж, не покинуть кров.
Один лишь выбор – яблочный повеса,

Что клятву вырвал из девичьих уст…
Но вызвать не удастся нежных чувств,
К нему я не проникнусь интересом.


 
 


68. Кирена.   Аполлон - Кирене

Давно в таком я не был восхищенье!
Такая хрупкая сошлась со львом
В смертельной схватке, дай взглянуть мельком
В глаза твои, безмолвное виденье!

Перед тобой стою в благоговенье,
Кажусь себе незначащим божком.
В груди горит огонь, а в горле ком,
Не слов… но нарастает вожделенье…

Молчи… не спорь… в уютный уголок,
Нет, не божок уносит, грозный бог.
Я – Аполлон…  злаченые чертоги

Нас ждут давно, готовит ложе нам
Не кто-то там, а Афродита… сполна
Вознагражу тебя я, недотрога!


 
 


69. Кирка.   Кирка – Одиссею

Тебя ждала Герой я в гости,
Но ты я вижу, не спешил,
Послав ко мне своих громил.
Ты, в свиньях узнаешь прохвостов?

Да, сделала сие со злости,
И это ты меня взбесил.
Пришел? Так остуди мой пыл!
Ведь это для тебя так просто.

Любви нектаром напои,
Чтоб загорелось все внутри,
И нежности волной накрыло!

Ну что молчишь?.. иди ко мне!
Мы растворимся, как во сне…
Прильни скорей… я истомилась…


 
 


70. Клио.   Афродита и Эрот

«Проснись, мой милый мальчик, хватит спать!»
Произнесла богиня чуть игриво,
Тот потянулся, позевал лениво,
Совсем желанья не было вставать.

«Ну что еще? Кого заколдовать?»
«Меня прилюдно пристыдила Клио,
Что жизнь веду излишне похотливо…
Вот ей урок и надо преподать.

Бери колчан свой, стрелы… и в дорогу,
Чтоб, к вечеру пылала недотрога,
И трепетало сердце от любви!

Другой стрелой ты ранишь Пиерона,
Пусть каменным он станет, как колонна,
Бесчувственность и хлад в него вживи!

 
 


71. Клитемнестра.   Клитемнестра – Агамемнону

О, Агамемнон – злой тиран,
Детоубийца, похититель…
Увлек, как вор, в свою обитель
И залечить не дал мне ран.

Окутал голову дурман,
Увлек в свой мир змей-искуситель.
Во мне уснул на время мститель,
Но разразился ураган.

Ты новое дал испытанье,
Отдавши дочку на закланье.
Что для тебя дитя и мать?

Тебе ж важней вернуть Елену!
Иди… а я найду замену…
Кровать не будет пустовать


 
 


72. Клития

О, Солнце, не спеши к черте закатной,
Не насмотрелись на тебя глаза,
И на устах не высохла роса,
Что наполняет силой благодатной.

Благословляю я зарю стократно
Что дарит вновь и вновь мне чудеса,
От ожиданья встреч течет слеза,
И каждый твой восход ловлю я жадно.

Но вижу я, тебе не до меня,
И даже невдомек, как я страдаю.
Ну что? Что делать мне теперь осталось?

Не помню, сколько времени без сна,
Без пищи, без воды живу… я таю…
В тебе намека даже нет на жалость…


 
 


73. Коронида

Нет, не понять мне женщин смертных…
Чуть отвернулся Аполлон,
А та уж задрала хитон
И рада этому безмерно.

Но право, счастье эфемерно…
Далёко где-то слышен стон
И ревности костер зажжен…
Непросто скрыть от бога скверну.

Как ты посмела изменить
Нося в утробе плод от бога?
Не потерплю такой позор,

Ты не достойна рядом жить,
В Аид, одна тебе дорога…
И не смягчит молящий взор.


 
 


74. Креуса

Тупая в сердце боль. Пылает Троя.
Семью спасти пытается Эней,
И вырваться из греческий когтей.
По силам это славному герою.

Злосчастный конь в погибели виною,
В бою то греки не были сильней,
И оттого ему вдвойне больней,
Не сила, хитрость верх берет порою.

Ну все, спаслись… и можно отдохнуть…
Но где жена любимая, Креуса?
От угрызений разрывает грудь…

«Отстала я, чтобы не быть обузой,
В твоих нелегких странствиях… живи…
Меня ж не будет рядом, не зови».


 
 


75. Ламия

Влюбившись в небожителя без меры
Сама я подписала приговор.
Не на того, видать, упал мой взор,
Не по себе нашла я кавалера.

Ах, кабы знала про ревнивость Геры,
То не вступила бы в неравный спор.
А Зевс каков?.. не дал жене отпор…
Как подкаблучник, испугался стервы…

Ну что ж, я заслужила кару…  впредь,
Не буду ни пред кем благоговеть.
Урок благой преподнесла богиня,

Не приведет к хорошему любовь.
О берегитесь Ламии, мужчины…
Не Зевса коль, так вашу выпью кровь!


 
 


76. Лаодамия

О Боги, сжальтесь над вдовой.
Я обращаюсь к вам с мольбою,
Едва став мужнею женою,
Пришлось остаться вновь одной.
 
В сраженье первом пал герой
Под стенами проклятой Трои.
Как жить с потерею такою?
Невмочь остаться мне одной!

О Боги, дайте час отсрочки,
Чтоб провести с любимым ночку!
Мечтаю я, чтоб навсегда

В миг, предоставленный мне краткий,
Вкус поцелуя терпко-сладкий
Запомнили мои уста!


 
 


77. Леда.   Леда и Зевс

И так и эдак ластится пред ней
Величественный, белокрылый лебедь.
Красавицу он беспардонно клеит –
Суровый громовержец-блудодей.

«Ну что ты мнешься в скромности своей?
Мне ни к чему твой слушать детский лепет,
И не понятен перед мужем трепет…
Перечить не посмеет Тиндарей.

Поверь, приятней не найти занятья
Чем лебединые познать объятья!»
«И вовсе мне не страшен Тиндарей,

Меня страшит ревнивый образ Геры.
Ее злопамятность не знает меры…
Боюсь я гневный взгляд ее очей!»


 
 


78. Марпесса.   Зевс и Марпесса

«Легко могу понять я Аполлона,
За смертной приударить сам не прочь.
Непросто тягу к блуду превозмочь,
Когда зовет благоухая лоно.

Богам, нет неприступных бастионов,
Спокойно можно жертву уволочь,
Но для тебя дам шанс, Евена дочь…
К кому из претендентов сердце склонно?

Подумай хорошо, не торопись,
От выбора твоя зависит жизнь».
«Нелегкую ты задал мне задачу,

Ведь для меня и тот и этот мил…
Боюсь не долог Аполлона пыл,
Брак с Идасом мне принесет удачу».


 
 


79. Медея

О, этот странный мир сошел с ума,
Могло ль такое раньше мне присниться,
Что я, волшебница и чаровница
Влюблюсь без памяти когда, сама.

Заволокла мой чистый разум тьма,
Ясону отдалась я как блудница.
Поверив слепо в сказку-небылицу
Руно ему добыла задарма.

Но он хитрец, использовал меня
Речами сладкими, как мед, пьяня.
Я позабыла о семье, о чести

Все положила на алтарь любви,
Купаясь в брата жертвенной крови…
А ныне я пылаю лютой местью…


 
 


80. Мирра.   Афродита - Кенхреиде

Как, смертная, могла сравнить со мной
Свою ты дочь? Вот за язык расплата!
Ее наполню сердце, страсти ядом!
Своей, окину разум, ворожбой,

Ну а предметом страсти неземной
Я выбрала души твой отраду.
Достойнее не сыщешь кандидата,
Чем твой Кинир, отец ее родной.

И ты предотвратить мой план не в силах,
Он ночку проведет с дочуркой милой,
Не ведая о том, я лишь потом

Дам знать ему, что сотворил он с Миррой…
Довольна Афродитиным судом?
Он в назидание тебе и миру!


 
 


81. Мнемозина

Давно пылая страстью к Мнемозине
Не знал, как все же подступиться к ней.
Любвеобильностью я славился своей
Уже тогда, она ж была невинна.

На все холодной отвечала миной,
А чуть подступишься, гнала взашей.
Бессонных сколько я провел ночей
Никто не знает, как юнец наивный

Жил в мыслях о несбыточной мечте.
А зря, все дело было в простоте…
Явился ей я пастухом обычным

И целых девять сладостных ночей
Делил с ней ложе… девять дочерей,
Итогом стали страсти той эпичной.


 
 


82. Немезида

Мне имя - «справедливо негодую»,
Так Никта-мать с рожденья нарекла!
Я от нее не видела тепла
И не вела, богини, жизнь златую.

Мне боги вверили судьбу людскую
И провели черту добра и зла.
Глаза мои навеки скрыла мгла,
Вершить я суд должна вслепую.

У справедливости любимцев нет,
Вот почему мне вреден яркий свет.
Судить мне должно сердцем, не глазами,

И я обязана блюсти закон,
Для всех людей земли единый он…
Одними меряю дела весами!


 
 


83. Нефела.   Зевс и Нефела

«О, видано ль такое дело,
Позарился на Геру гость.
Но я сдержу, пожалуй злость,
Отправлю-ка к нему Нефелу.

Та, проведет его умело –
Доверчивый проглотит кость!»
«О, Зевс, зачем мне сей прохвост?
Убей его… всего-то дело!»

«Нет, накажу его иначе, «тучка»,
И наказанье будет круче.
Ему ты народишь дитя,

Урода мерзкого, кентавра.
То станет для него ударом…
За наглость боги не щадят!»


 
 


84. Ниоба

О горе, отец, мне, о горе,
Так может скорбеть только мать,
Уж лучше мне Лету не знать
И не было б с ней этой ссоры,

Как не было б молний во взоре.
Могла бы спокойно я спать,
Детей на заре обнимать…
О горе, отец, мне, о горе!

А все виноват мой язык,
Нельзя оскорблять так владык.
Отец, ты был близок к Олимпу

Богов мне смягчить помоги,
А нет, так уж лучше с тоски
Стать камнем простым средь долины.


 
 


85.Омфала

Какое ж это все-таки блаженство,
Когда в рабах прославленный герой.
Три года убивать его надежды
Куражиться над ним с улыбкой злой,

Рядить с презреньем в женские одежды
И собственной наказывать рукой.
Возможно ль было это делать прежде,
Когда он был для всех вокруг грозой.

Но он обязан все терпеть безмолвно
И быть безропотно послушным овном.
А коль решили сами боги так,

Как не воспользоваться этой властью…
Ночами предаваться буйной страсти,
Днем – за любой пинать его пустяк!


 
 


86. Орифия.   Борей – Орифии

Я по хорошему просил отца
Отдал, чтобы тебя мне в жены,
А он про холода, про мрак бездонный
Твердил, твердил упрямо без конца.

Затем пугнул его я слегонца
И пригрозил от вихрей злым уроном,
Но нет, он вел все так же непреклонно,
Был так похож на старого скупца,

Что бережет сокровища от взглядов
И думает, что это так и надо.
Но повелитель ветра не таков,

Коль он решил, то своего добьется…
И вот теперь он весело смеется…
Орифия моя… без лишних слов.


 
 


87. Пандора.   Зевс и Гефест

«Казалось бы наказан Прометей,
Но как мне кажется довольно мало.
Пока висит прикованный он к скалам
Придумать надо что-то для людей».

«Ты сам, Зевс, мастер всяческих затей
И мне советовать бы не пристало...
Я женский образ, близкий к идеалу
Могу слепить - божественных кровей.

Где красоту возьму у Афродиты,
Афина даст прекрасный ей наряд,
А Гера ум и нрав свой ядовитый».

«А я, чтобы устроить людям ад,
Пожалую чрезмерным любопытством,
Граничащим с чудовищным бесстыдством».


 
 


88. Пасифая.   Пасифая и Дедал

«Дедал, ты самый лучший в мире мастер!
Давно известно это всем вокруг,
Прошу, пойдем сейчас со мной на луг…
Пожалуйста прими ко мне участье,

Не откажи, сгораю я от страсти
Завидев чудо на лугу, но глух
Любимец мой… в кругу других подруг
Гуляет он, что сердце рвет на части.

Я изнываю вся от вожделенья,
Жду не дождусь прекрасного мгновенья.
Ты, только ты способен мне помочь».

«Идейка есть, я смастерю корову
С тобой внутри… поверь, Дедала слову,
Запрыгнуть на нее бычок не будет прочь!»


 
 


89. Пенелопа.   Пенелопа - Одиссею

Где ты, любовь моя? В каких краях
Скитаешься, домой попасть не в силах?
День каждый вопрошаю у светила:
Где ты? а ночью вижу в сладких снах.

Устала я, и нагоняют страх
Мне думы, вдруг взяла тебя могила.
Спроси в подмогу у богов ветрила
Коль жив, и мчи на полных парусах.

Рой женихов терпеть нет больше мочи,
И так уж сколько лет даю отсрочку,
Боюсь, вот-вот взбунтуются они

Мне женщине, не устоять пред ними…
Спеши, не запятналось чтобы имя,
Убив их, счастье в дом наш вновь верни.


 
 


90. Пентесилея.   Ахилл и Пентесилея

«Да, был наслышан я об амазонках,
Но россказням не верилось всерьез,
Сейчас воочью видел, роем ос
Набросились, разя строй жалом тонким.

Я впечатлен, но гнали вы ягненка,
Теперь же пред тобой стоит колосс
Я верю, что с мечом ты виртуоз,
Но все же лучше отойди в сторонку.

С тобою мне сражаться не с руки,
Твои доспехи очень уж легки.»
«Пусть короток мой меч, легки доспехи,

Зато от тяжести не устаю…
На что способна покажу в бою,
Не раз доказывала то с успехом!»


 
 


91. Перигуна.   Перигуна и Тесей

«О, ты высокий и густой тростник
И ты красавец, дикий аспарагус,
Позвольте в ваших зарослях останусь
Мне лучше не найти нигде тайник.

Боюсь, как бы Тесей вдруг не настиг,
Подобен он слепящему вулкану.
Когда представлю как пред ним предстану
Сердечко превращается в ледник.

Прошу вас милые не выдавайте,
От зорких глаз его укрыться дайте!»
«Не бойся девица, я не злодей,

Не сделаю я ничего дурного
Ты вся из мира будто бы иного,
Не то, что твой отец - злой лиходей.


 
 


92. Персефона.   Аид - Персефоне

Спасибо Гее за живой цветок,
Теперь в моей ты власти Персефона!
К твоим ногам я брошу мир бездонный,
Что с ним в сравненье скромный лепесток?

Я в этом мрачном мире Царь и Бог,
С тобою разделить готов корону!
Отныне ты причастна к Пантеону,
Забудь навечно свой земной мирок!

Забудь леса, цветочные поляны,
Рассвет туманный и закат багряный!
Здесь все иначе, здесь царит покой,

Здесь спрятаны земные все богатства!
Нет благодатней в целом мире царства,
Где будешь властвовать теперь со мной.


 
 


93.Поликсена

Поверьте, ни о чем я не жалею,
Ахилл был Трое ненавистный враг.
И мне был свыше дан богами знак
Как миф его бессмертия развеять.

Чуть-чуть я оказалась похитрее,
Но он хоть и герой, попал впросак.
Не думал смерть принять за просто так
А надо б было быть слегка умнее.

Задумав зло, я знала, на что шла,
Навек глаза мои закроет мгла,
Но я готова - смерть приму достойно

Взойдя, смеясь на жертвенный алтарь,
Прольется крови пламенный янтарь,
Ахиллу чтобы было Там спокойно!


 
 


94. Прокна.   Прокна - Терею

С тех пор как мне поведала сестра
О том, как ты подверг ее позору
И заточил в подвал подобно вору,
Во мне отмщенья вспыхнула искра.

Я поняла, что действовать пора
И Итисом пожертвовала вскоре,
Уверена была, ты будешь в горе
Узнав, какое мясо ел вчера.

Да-да, не пожалела я и сына,
Чтоб твой уважить аппетит звериный,
Зато сестрица будет отмщена.

Свободны будем с нею мы как птицы,
Твои нас не догонят колесницы…
В содеянном же мной – твоя вина.


 
 


95. Прокрида.   Прокрида и Кефал

«Прости, прости, мой преданный Кефал
За ревность жгучую и недоверье.
И вот теперь, мой смертный час настал…
Тому виною стало легковерье.

Звучал Авроры голос как сигнал
И не узрела в нем я лицемерья.
Не нимфу, ветерок сейчас ты звал,
А я шла за тобой тебе не веря.

Прости, прости! В том нет твоей вины…
Не ты… копье пронзило грудь жены».
«За что такое наказанье, Боги?

Сначала влили недоверья яд,
И вызвали взаимные упреки,
Сейчас - почуять дали смерти хлад…»


 
 


96. Психея

Настала ночь, безмолвная луна
Означила свое на небе пребыванье.
Прервав любовных грез очарованье
Психея пробудилась ото сна.

Утех любовных все еще полна
Встает с постели мягкой в ликованье.
Забыв запреты и увещеванья
Решается тайком взглянуть она.

Кто ж он таков, таинственный супруг?
Скрывает что, уродство иль недуг?
Слегка рукой отодвигает полог

И, чудо… Бога видит пред собой!..
Проснулся Эрот и с немой тоской
Исчез. Увы, миг счастья был недолог.


 
 


97. Селена.   Селена – Эндимиону

Мой милый друг, что за беспечность
Ты не подумав, проявил.
Ты вроде жив, но ты – бескрыл,
К чему, скажи, такая вечность?

Ты проявил бесчеловечность,
Когда бессмертье попросил.
Смотреть на сон нет больше сил,
Где дней веселых быстротечность?

Я каждый вечер здесь, с тобой!
Твоей любуюсь красотой!
А ты, как пень лежишь безмолвный

Покинув ту, кому был мил.
И даже взгляд мой нежный, томный,
Вновь не пробудит сердца пыл.


 
 


98. Сирены

Мы, как и волны – моря дети
Живем среди прибрежных скал
Форей нам разрешенье дал
На моряков расставить сети.

Нет слаще ничего на свете,
Чем наш божественный вокал,
От жертв не ищем мы похвал,
А просто предаем их смерти.

Такая вот у нас стезя
И по-иному жить нельзя.
Погибель нас самих настигнет

Пропустим мимо коль кого;
Исчезнет наше волшебство,
А с ним и мы навеки сгинем


 
 


99. Сиринга

Тончайшего стройнее стебелька,
Яснее Солнышка, прекрасней Рая
И самого нежнейшего цветка, -
Была Сиринга – нимфа Чудо-Мая.

Она на ход проворна и легка,
Бежит по лесу будто бы играя,
Не ведая, - за ней издалека
Влюбленный Пан украдкой  наблюдает.

Собравшись с духом златорогий бог
За нимфой вслед помчался со всех ног.
Не убежать бедняжке, не укрыться,

Не справиться со скоростью оленьей...
"Бесчестье?! Нет! Мне лучше в куст сирени
От похотливых взоров превратиться".


 
 


100. Скилла.   Скилла и Минос

«Я благодарна Афродите
За нестерпимый сердца жар.
Его я приняла как дар
И легкой стала, как Сильфида.

К тебе явилась я без свиты
Готовой нанести удар
Я по отцу, уже он стар.
Что делать? Такова планида»

«Я не приму твою любовь,
Предавший раз предаст ведь вновь.
Не скрою, очень рад подарку,

Да только, знаешь, все равно
Дорогу на морское дно
Тебе определили Парки».


 
 


101. Сфенебея.   Беллерофонт и Сфенебея

«О до чего же я тогда был глуп,
Ответив на любовь твою отказом.
Прости, не разглядел я душу сразу
И даже был с тобой чрезмерно груб.

Сейчас же я хочу, коснувшись губ,
В любви своей признаться ясноглазой,
Призвать в помощники себе Пегаса
Чтоб усадить любимую на круп.

Забудь про прежнюю мою жесткость,
Иначе брошусь я с Пегаса в пропасть.
Я понял, без тебя мне жизни нет

И лучше пропасть иль пучина моря.
Найду ли я хоть искорку во взоре?»
«Да!.. Я лечу с тобой мой сердцеед!»


 
 


102. Федра

Всепоглощающая страсть
К красавцу юноше снедает.
Как побороть ее не знаю,
У страсти безгранична власть.

Она пришла с призывом пасть
Блаженство сердцу предлагая;
Ну кто, скажите, я такая
Чтобы любви отвергнуть сласть?

Увы, лишь слабое созданье
И в этом вижу оправданье.
Пусть потеряю стыд и честь,

Введу все ж парня в искушенье…
И, право, страшной будет месть
Увижу коль пренебреженье


 
 


103. Фитида.   Зевс и Фетида

«Как хорошо, что встретил Прометея,
Тот вовремя меня предупредил,
Иначе отпрыск мой, набравшись сил,
Отцу свернул бы ненароком шею.

Я в первый раз нисколько не жалею.
Что семя в девицу не обронил.
Сдержать чертовски трудно было пыл,
Но я решил, отдам тебе Пелею».

«Ты бог, но в праве ль за меня решать,
Кому девичье сердце мне отдать?
Я – дочь Нерея, а Пелей твой – смертный,

Но все же дать ему готова шанс,
Коль сможет овладеть мной, в тот же час
Смирюсь… ему супругой стану верной».


 
 


104. Филлида

Верни мое безжалостное море
Ведь мне без Демофонта жизни нет
И пусть волна твоя накроет свет,
Так как меня накрыло это горе.

Напрасно я смотрю в твои просторы,
Закат с тобой встречаю и рассвет,
В надежде, все же получить ответ,
Но ты безмолвно… я зачахну скоро…

Написано, видать, так на роду
Застыть миндальным деревом в саду.
А впрочем, это лучше, чем в печали

Остаток бренной жизни коротать,
И постоянно чуда ожидать
В слезах в морские всматриваясь дали.


 
 


105.  Фисба.   Фисба и Пирам

«Меня ты слышишь, милый мой Пирам?»
«Прекрасно слышу Фисба дорогая,
О скорой встрече я с тобой, взываю!»
«И я прильнуть хочу к твоим губам,

Но сбыться, жаль, не суждено мечтам».
«Твоих сомнений разгоню я стаю
И встретиться сегодня предлагаю,
Должна сопутствовать удача нам».

«Да-да любимый, я на все согласна…
Довольно истязать себя напрасно…
Я здесь… где ты?.. ой, лев… спаси Пирам!»

«Пришел я… Фисбы нет… ее накидка…
И кровь на ней… конец… какая пытка!»
«Ау… ой, мертв Пирам… до встречи Там!»


 
 


106. Эвридика.   Эвридика и Орфей

«Как ты сюда попал, Орфей?
Иль это просто наважденье?
Глаза закрою и виденье
Уйдет обратно в мир теней.

Не подходи ко мне, не смей!
Ты зародишь в душе сомненья.
Твое здесь не услышать пенье,
Оно лишь в памяти моей».

«Не сомневайся Эвридика,
Преодолел я воды Стикса,
Чтобы тебя забрать домой.

Сердца Аида с Персефоной
Своей печальной песней тронул,
И вот… стою перед тобой!»


 
 


107. Эвтерпа.   Эвтерпа - Орфею

О бедный мой Орфей, убитый горем,
Мне на твое лицо смотреть невмочь.
Как, подскажи, прогнать печали прочь,
Вернуть тебе сиянье глаз во взоре?

Нельзя тебя оставить без надзора,
С тобою буду рядом день и ночь,
И помогу боль сердца превозмочь,
Не дам свести себя в Аид укором.

Тебе я вдохновение верну,
Чтоб реже вспоминал свою вину.
На лад веселый вновь настрою лиру

Найду для песен новые слова.
И вновь наступит время торжества,
Когда воспрянешь духом на турнире.


 
 


108. Электра.   Электра и Орест

«Давно, мой братец, ожидала я
Когда появишься ты в этом зале,
Где вероломно на отца напали.
Взывает к нам он из небытия!»

«Кинжал, кинжал дай мне, сестра моя!
Отвергнув смертоносный яд в бокале
Хочу, чтоб от него убийцы пали.
Сегодня я палач и судия.

Должны злодеи от кинжала пасть,
Почувствовать желаю крови сласть!
Достойна смерти мать-прелюбодейка,

Коль в страсти позабыла стыд и честь,
Как и любовник… да свершится месть,
В Аид отправлю злобную семейку!»


 
 


109. Эос.   Эос - Титону

О бедный мой, возлюбленный Титон
Как мне тебе помочь, и впрямь не знаю.
Я Зевса силою не обладаю,
Вторую ж просьбу не исполнит он.

Как лучезарно-непробудный сон
Я дни любви ушедшей вспоминаю,
Но сны не долговечны, быстро тают,
А в яви ты давно изнеможен.

А мне прекрасной и все так же юной
Не стать вовек старухой полоумной
И потому, прости, что заперла

Тебя от взоров слишком любопытных.
Да и самой мне будет страшной пыткой
Смотреть на лик, который не спасла.


 
 


110. Эрида.

Конечно, это я смогла б снести,
Не велика беда – не пригласили.
Меня совсем другое здесь взбесило,
Зевс дал понять – Эрида не в чести.

Да, я смогла бы свадьбу разнести,
Поверьте, это мне вполне по силам,
Но я иным путем идти решила,
В бою богинь прекрасных всех свести.

Нет ничего страшнее ссоры женщин,
Они способны на такие вещи
Мужи о коих могут лишь мечтать.

Совсем недолго ждать… мир содрогнется,
Когда богинь Прекрасных спор коснется…
Вот буду я над ними хохотать!


 
 


П Р И М Е Ч А Н И Я


Сонет 1. Агава
Агава - в древнегреческой мифологии дочь Кадма и Гармонии, жена Эхиона, мать Пенфея. Агава не по-верила Семеле, что рожденный Семелой Дионис имеет божественное происхождение, за это Дионис жестоко покарал ее; в порыве вакханического безу-мия она вместе с сестрами растерзала собственно-го сына, приняв его за жертвенное животное. Когда фиванские женщины, охваченные вакхическим экс-тазом, справляли празднество в честь Диониса на лесистых склонах горы Киферон, Агава оказалась в числе их предводительниц и в состоянии исступле-ния одной из первых набросилась на схваченного вакханками и принятого ими за львенка Пенфея, ко-торого они разорвали на части. Насадив оторван-ную голову сына на тирс, Агава с ликованием воз-вратилась в Фивы и испытала ужасное потрясение, когда наступило отрезвление.



Сонет 2. Аглавра
Аглавра была дочерью царя Аттики Кекропса, у нее было две сестры Пандроса и Герса. В сестру Аглав-ры Герсу влюбился Гермес. Ночью он пришел в дом, где жили сестры. Там его встретила Аглавра, чья комната находилась рядом с комнатой Герсы. Гер-мес попросил провести его в комнату сестры, но Аглавра запросила плату за свою услугу и села на пороге комнаты сестры, заявив, что не сдвинется с места, покуда ее не получит. Гермес со словами: «Согласимся на это условие.» превратил ее в ка-мень.

Сонет 3. Алкеста
Алкеста – дочь иолкского царя Пелия и Анаксибии, была супругою царя города Феры в Фессалии Адмета. Она добровольно пожертвовала собою за своего супруга, которому по просьбам Аполлона парки обещали долгую жизнь, если в его смертный час кто-либо пожертвует собою и отдаст свою жизнь за него. Алкеста, однако, не осталась надолго в подземном царстве, Геракл вступил в бой с богом смерти Танатосом и отняв у него Алкесту вернул ее мужу.

Сонет 4. Алкиона
Алкиона - дочь Эола, супруга Кеика, безумно влюб-ленная в своего мужа, царя трихидского. Когда Кеик не вернулся из плавания, потонув в кораблекруше-нии, Алкиона нексколько ночей провела без сна. За-тем к ней явился призрак ее мужа и сообщил о сво-ей гибели. Когда наутро Алкиона вышла на город-скую стену, то узнала в прибитом волнами к берегу теле мужа. Она с горя бросилась со скалы в море и вместе с мужем была превращена Посейдоном в птиц-алкионов (зимородков).

Сонет 5. Алкмена
Алкмена - мать Геракла, из аргивского рода Персе-идов. Отличалась необыкновенной красотой. Зевс увидел ее и, когда муж Амфитрион находился в во-енном походе, Зевс принял облик героя и сблизился с Алкменой. Алкмена родила двух мальчиков: Ификла от Амфитриона и Геракла от Зевса. Когда Амфитрион узнал всю правду, то простил неволь-ную измену жены.

Сонет 6. Алфея
Алфея - дочь плевронского царя Фестия, жена кали-донского царя Ойнея. Мать Мелеагра, про которого говорили, что настоящим его отцом был Арес. На седьмой день после рождения Мелеагра мойры предсказали Алфее, что ее сын умрет, как только догорит пылавшая в этот момент в очаге головня. Алфея выхватила головню из огня, погасила его и спрятала в ларец. Во время калидонской охоты и последовавшей за ней войны Мелеагр убил братьев матери, своих дядьев. Мстя за них, Алфея бросила в огонь спрятанную головню. Когда она догорела, Мелеагр, сражавшийся в это время в напавшими врагами, обессилел, и враги легко одолели его. Охваченная раскаянием, Алфея покончила с собой.

Сонет 7. Аметис
Аметис - нимфа. Бог вина Дионис воспылал к ней страстью, и, не в силах самостоятельно спастись от его посягательств, Аметис попросила о помощи свою покровительницу, богиню охоты Артемиду. Та превратила нимфу в драгоценный камень белого цвета. Униженный Дионис вылил на камень вино из своего кубка. Красный цвет вина, по легенде, и дал камню этот нежный фиолетовый оттенок. Так аме-тист стал амулетом, защищающим от опьянения. Из него изготавливали специальные «противоопьяни-тельные» чаши и кубки, считалось, что они облада-ют и способностью оберегать от ядов.

Сонет 8. Амимона
Амимона - одна из пятидесяти дочерей царя Даная. Когда Данай воцарился в Аргосе, речной бог Инах объявил эту землю принадлежащей Гере и высушил в ней все реки и ручьи. Арголида страдала от засу-хи, поскольку Посейдон был обижен тем, что эта местность была посвящена Гере. Данай послал своих дочерей на поиски воды. Амимона увидела оленя и метнула в него дротик. Олень убежал, а из-за скалы вышел сатир, проснувшийся от шума, и накинулся на девушку. В это время подоспел По-сейдон и спас Амимону, которая влюбилась в мор-ского бога, а тот открыл ей источники в Лерне.

Сонет 9. Амфитрита
Амфитрита- дочь Нерея и Дориды. Она скрывалась от любви Посейдона в одной из пещер Океана. По-сейдон послал на розыски Амфитриты дельфина, который нашел её и столь дипломатично повел де-ло, что нереида согласилась стать женой Посейдо-на. От союза с Посейдоном у нее родились Тритон, Рода и Бентесикима.

Сонет 10. Анаксарета
Анаксарета — девушка с острова Кипр, отвергшая пламенную любовь Ифия, который неоднократно просил Анаксарету выйти за него замуж и так и не получив положительного ответа, покончил жизнь самоубийством, повесившись. Когда носилки с те-лом несчастного юноши несли мимо дома Анакса-реты, она выглянула в окно, чтобы посмотреть, кого это хоронят, и окаменела, так покарала её богиня Афродита.

Сонет 11. Андромаха
Андромаха дочь царя Цетиона в мизийском городе Фивах и супруга Гектора. Еще во время ранней ее молодости отец и семь братьев были убиты Ахил-лом. Выйдя потом за Гектора, она родила ему Асти-анакса и привязалась к своему мужу самою горячею любовью, трогательными памятниками которой остались ее разговор с ним перед отправлением Гектора на битву с Ахиллом, равно как ее плач об убитом.

Сонет 12. Андромеда
Андромеда - дочь эфиопского царя Кефея и Кассио-пеи. Когда последняя однажды похвалилась, что она превосходит красотою нереид, разгневанные боги-ни обратились к Посейдону с мольбою о мщении и он послал морское чудовище, которое грозило ги-белью подданным Кефея. Оракул Аммона объявил, что гнев божества укротится только тогда, когда Ке-фей принесет Андромеду в жертву чудовищу. Жите-ли страны принудили царя решиться на эту жертву. Прикованная к утесу Андромеда была предостав-лена на произвол чудовища. В этом положении уви-дел ее Персей и, пораженный ее красотою, вызвал-ся убить чудовище.

Сонет 13. Антигона
Антигона - дочь царя Фив Эдипа и его матери Иока-сты. Сестра Исмены, Полиника и Этеокла. Антигона сопровождала своего отца Эдипа в его доброволь-ном изгнании в Колон, город Аттики, а по смерти его вернулась в Фивы. Здесь она предала земле тело Полиника, погибшего в походе семи против Фив и оставшегося непохороненным вследствие запре-щения Креона, нового властителя Фив. За это нарушение его запрета Креон осудил Антигону на погребение заживо.

Сонет 14. Антиклея
Антиклея - дочь Автолика, супруга Лаэрта, мать Одиссея и Ктимены. По одной из версий, Антиклею, уже предназначенную в жены Лаэрту, соблазнил Сизиф, мстя Автолику за кражу своего скота; имен-но от Сизифа она и родила Одиссея. Потеряв надежду на возвращение сына, Антиклея сконча-лась от тоски и встретилась с ним только в царстве Аида, куда Одиссей спустился, чтобы узнать у Тире-сия о своем будущем. В Аиде она сообщила ему о новостях из дома, но ни слова не сказала о жени-хах, осаждавших ее невестку.

Сонет 15. Антиопа
Антиопа – дочь фиванского царя Никтея и Поликсо, родившая от Зевса, принявшего образ сатира, близнецов Зета и Амфиона. Скрываясь от гнева своего отца, она стала женой сикионского царя Эпопея. Никтей, умирая, завещал своему брату Ли-косу наказать Антиопу и Эпопея, и тот, завоевав Си-кион и убив Эпопея, привел плененную Антиопу об-ратно на родину. По пути она родила близнецов Зе-та и Амфиона и оставила их на Кифероне. Жесто-кое обращение Дирки, жены Ликоса, принудило ее бежать из плена. На Кифероне она нашла своих сыновей, которым их приемный отец открыл, кто их мать. Тогда они жестоко отомстили Дирке: она была привязана к рогам дикого быка, и тот затаскал ее до смерти.

Сонет 16. Арахна
Арахна - лидийская девушка, дочь красильщика пурпуром Идмона в Колофоне, которая была такой искусной ткачихой, что осмелилась вызвать на со-стязание богиню Афину. Тщетно предостерегала ее от этого богиня, приняв образ старой женщины. Со-стязание началось, и Арахна изготовила искусную ткань, изображавшую любовные похождения олим-пийцев. Афина нашла работу безукоризненной, но была так разгневана дерзостью девушки, что поби-ла ее и разорвала ткань. Арахна с отчаяния повеси-лась, но Афина возвратила ей жизнь, превратив ее в паука.

Сонет 17. Арета
Арета – дочь царя феаков Рексенора, жена Алки-ноя. Однажды, ее дочери Навсикае во сне является Афина под видом ее подруги и побуждает девушку отправиться со служанками на берег моря, чтобы заняться стиркой белья. Девичьи разговоры про-буждают Одиссея, выброшенного накануне бурей на остров феаков и спавшего в прибрежных кустах. Навсикая выслушивает его просьбу о помощи, ве-лит дать ему чистые одежды, накормить и напоить, а затем объясняет, как достигнуть дворца Алкиноя и добиться от феаков помощи в возвращении домой.

Сонет 18. Ариадна
Ариадна -дочь критского царя Миноса и Пасифаи. Когда Тезей решился убить Минотавра, которому афиняне по требованию отца Ариадны, посылали ежегодно позорную дань из семи юношей и семи девиц, и таким образом избавить отечество от чудо-вища, он получил от полюбившей его Ариадны клу-бок ниток, выведший его из лабиринта, где обитал Минотавр.
Совершив геройский подвиг, Тезей бежал с Ариад-ной на остр. Наксос, где и покинул её. Там же она была найдена Дионисом, который на ней женился. После ее смерти Дионис сделался бессмертным богом и поместил ее корону среди созвездий.

Сонет. 19 Артемида
Артемида - девственная, богиня охоты, богиня жен-ского целомудрия, покровительница всего живого на Земле. Однажды Артемида, возвращаясь очень раздраженной после неудачной охоты, повстреча-лась с красивым пастушком, весело наигрывавшим на своей свирели веселую песенку. Вне себя от гне-ва она укоряет бедного пастушка в том, что он разо-гнал своей музыкой дичь и грозится его убить. Пас-тушок оправдывается, клянется, что он ни в чем не виноват и умоляет ее о пощаде. Но богиня, не пом-ня себя от ярости набрасывается на него и выры-вает у него глаза. Тут только она приходит в себя и постигает весь ужас совершенного злодеяния. То-гда, чтобы увековечить эти, так жалобно смотрев-шие на нее глаза, она бросает их на тропинку, и в ту же минуту из них вырастают две красные гвоздики, напоминающие цветом невинно пролитую кровь.

Сонет 20. Астимадия
Астимадия - супруга Акаста, царя Иолка. Астидамия влюбилась в героя Пелея, которого Акаст приютил у себя, и когда Пелей, повинуясь законам гостепри-имства, отверг ее чувства, она оклеветала его. Она сообщила Антигоне, жене Пелея, ложную весть о намерении того жениться на Астеропе, дочери Ака-ста; поверив клевете, Антигона покончила с собой. Мужу Астидамия сообщила, что Пелей пытался обесчестить ее. Акаст, не желая убивать гостя, от-правился с ним на охоту близ горы Пелион, которую населяли кентавры. Поднявшись на гору, Пелей очень устал и уснул, и тут Акаст забрал у него охот-ничий нож (или волшебный меч) и оставил без-оружным на горе одного. Кентавры, учуяв добычу, подкрались к Пелею, но Хирон, мудрый и добрый кентавр, спас Пелея. Впоследствии он завоевал Иолк и подверг Астидамию позорной и мучительной смерти: он разрубил ее надвое и между двумя по-ловинками ее тела провел войско в захваченный им Иолк.

Сонет 21. Астрея
Астрея - богиня справедливости. Была дочерью Зевса и Фемиды, а также сестрой Стыдливости. Во времена Золотого века она жила на земле, среди людей. Однако с пришествием железного века люди стали жить грабежом и даже приязнь между братья-ми стала редкостью.

Сонет 22. Ата
Ата – богиня обмана, ослепляющая разум. Одна-жды, Зевс пришел в неописуемую ярость и, схватив Ату, из-за которой он попался на уловку Геры, по-клялся, что никогда больше не допустит ее на Олимп. Затем громовержец с такой силой швырнул Ату на землю, что лишь золотые волосы ее на мгновение сверкнули над Олимпом. С тех пор Ата рыщет с неимоверной быстротой по земле и направляет людей ко всему дурному.

Сонет 23. Аталанта Аркадская
Аталанта аркадская — дочь Иаса и Климены. Её отец, желая иметь детей мужского пола, выбросил девочку на горе Парфений, и её вскормила медве-дица, пока Аталанту не подобрали охотники. Искус-ная в стрельбе из лука охотница. Принимала уча-стие в охоте на калидонского вепря, Аталанте пер-вой удалось поразить его стрелой, а затем обесси-ленного вепря добил своим копьём Мелеагр. Меле-агр поднёс ей охотничий трофей — голову и шкуру вепря. Сыновья Фестия отняли у неё шкуру, и Меле-агр убил их.

Сонет 24. Аталанта Беотийская
Аталанта беотийская — дочь Схенея, знаменитая красотою и быстротою в беге. Каждому из искате-лей своей руки она предлагала состязаться в беге, причём он, безоружный, должен был бежать впере-ди, она же с копьём следовала за ним; если она его не настигала, то признавала своим женихом, в про-тивном случае его ожидала неминуемая смерть. Много юношей пало от её руки, пока Гиппомен не перехитрил её с помощью Афродиты. Богиня дала ему золотые яблоки, которые он во время бега ро-нял поодиночке: поднимая их, Аталанта отстала, и Гиппомен первым достиг цели.

Сонет 25. Афина
Афина – богиня мудрости, дочь Зевса и Метиды. В припадке безумия, насланному ему Герой Геракл убил своих сыновей. Однажды ему приснилось, что стоит он у распутья, не зная, какую дорогу избрать ему из тех двух, что лежат перед ним. Видит Геракл: идут к нему две женщины, одна по дороге, что сле-ва, другая по той, что справа. Нега была в ярком пестром наряде, лицо ее было набелено и нару-мянено, губы подкрашены, волосы искусно запле-тены в множество мелких косичек, а на руках зве-нели золотые браслеты. Афина, с гладко причесан-ными волосами, была одета в простой белый хитон.

Сонет 26. Афродита
Когда Афродита узнала о смерти Адониса, то, пол-ная невыразимого горя, сама пошла она в горы Ки-пра искать тело любимого юноши. По крутым гор-ным стремнинам, среди мрачных ущелий, по краям глубоких пропастей шла Афродита. Острые камни и шипы терновника изранили нежные ноги богини. Капли ее крови падали на землю, оставляя след всюду, где проходила богиня. А там, где падали из израненных ног богини капли крови, всюду выросли пышные розы, алые, как кровь Афродиты. Поэтому красная алая роза считается символом вечной люб-ви во все времена.

Сонет 27. Аэдона
Аэропа имя которой букв. означает «соловей» – дочь милетского царя Пандарея. Жена фиванского героя Зета (брата Амфиона). Завидуя Ниобе (жене Амфиона), гордившейся двенадцатью детьми, Аэдона решила умертвить ее старшего сына Сипи-ла, однако ночью по ошибке заколола своего един-ственного сына Итила, спавшего в той же комнате, что и сыновья Ниобы. Горе ее было так сильно, что боги пожалели несчастную: Зевс превратил Аэдону в соловья, который в начале лета в своей песне вечно повторяет имя Итил и таким образом оплаки-вает свое убитое дитя.

Сонет 28. Аэропа
Аэропа - дочь критского царя Катрея, внучка крит-ского царя Миноса. Сестра Алфемена, Апемосины и Климены. Оракул предсказал Катрею, что он умрет от руки кого-то из своих детей, и он решил рас-статься с детьми. Алфемен предпочел сам уехать от греха подальше и взял с собой Апемосину, Климена вышла замуж за Навплия. Аэропу отец застал с ра-бом во дворце и уже готов был бросить в море, но поддался на уговоры гостившего у него мореплава-теля Навплия и продал ему дочь за ничтожную пла-ту, чтобы тот утопил ее или продал в рабство. Но Навплий пожалел девушку и выдал ее замуж. Вна-чале Аэропа была женой царя Аргоса Плейстена, затем его брата Атрея, царя Микен. Родила от по-следнего героев Троянской войны Агамемнона и Менелая. Но вскоре Аэропа изменила своему мужу Атрею с его братом Фиестом, и разгневанный Атрей бросил ее в море.



Сонет 29. Бавкида
Филемон и Бавкида - пожилые, одинокие, бедные, но любящие супруги, жившие в селении Фригия. Однажды, они открыли двери своей убогой хижины двум путникам, которым было отказано в крове в более богатых домах. Они поделились с гостями всем, что имели. Этими Гостями оказались Зевс и Гермес. За нечестивость остальных жителей селе-ния боги покарали. Зевс вызвал потоп и уничтожил население Фригии, затопив все дома. Уцелела только хижина Филемона и Бавкиды. Боги взяли стариков на свои горные кручи, откуда те увидели, что вся их земля оказалась залитой водой, за ис-ключением их хижины, превратившейся в храм. Вы-полняя желание стариков, Зевс сделал их жрецами храма.

Сонет 30. Библида
Библида - дочь критянина Милета (по имени, кото-рого назван город в Малой Азии, куда он бежал, спасаясь от Миноса) и карийской царевны Эйдо-феи. Библида влюбилась в своего брата-близнеца Кавна; узнав об этом, тот в ужасе бежал из Милета. Вне себя от страсти, Библида безуспешно искала брата по всему побережью Малой Азии и умерла от горя; карийские нимфы превратили ее в источник.



Сонет 31. Брисеида
Во время Троянской войны Брисеида была захва-чена греками и как доля в военной добыче отдана Ахиллу, который сделал её своей наложницей. Её муж Минес и три брата убиты при взятии Лирнесса. Несмотря на то, что греки уничтожили всю семью Брисеиды, она изображается как любящая Ахилла рабыня. Позднее Брисеиду у Ахилла отнимает вождь греческого войска Агамемнон. Это вызывает возмущение Ахилла, и он отказывается от участия в войне. Греки терпят поражения, в том числе гибнет друг Ахилла Патрокл. Агамемнон вынужден вернуть Брисеиду Ахиллу, после чего тот вновь принимает участие в боевых действиях. Она оплакивала Ахил-ла после его смерти.

Сонет 32. Галатея Нереида
В Галатею был влюблён страшный сицилийский циклоп Полифем, а она отвергла его и влюбилась в Акида. Полифем подстерёг Акида и раздавил его скалой; Галатея превратила своего несчастного возлюбленного в прекрасную прозрачную речку.

Сонет 33. Галатея Пигмалиона
Пигмалион был скульптором на острове Кипр, сы-ном Бела и Анхинои. Он вырезал из слоновой кости статую и полюбил её. Скульптор делал ей подарки, одевал в дорогие одежды, но статуя продолжала оставаться статуей, а любовь безответной. Во вре-мя посвящённого Афродите праздника Пигмалион обратился к богине с мольбой дать ему жену столь же прекрасную, как и выполненная им скульптура. Тронутая такой любовью, Афродита оживила ста-тую, которая стала женой Пигмалиона.

Сонет 34. Гармония
Прекраснейшая из женщин, дочь Ареса и Афроди-ты, жена Кадма, мать Ино, Агавы, Семелы, Автонои и будущего фиванского царя Полидора. В своих странствиях Кадм однажды убил дракона и, войдя в пещеру, где раньше жил дракон, увидел там девуш-ку неописуемой красоты, узницу дракона. Когда Кадм и Гармония выходили из пещеры, Кадм уви-дел у пасти убитого змея что-то золотое, ярко свер-кающее, но не стал подходить ближе. Они зажили счастливо, но однажды Кадм вспомнил про золото дракона. Гармония тотчас пожелала иметь его и по-слала мужа за ним. У пещеры сидела Афина под видом нимфы и предупредила, чтобы Кадм не брал золото, но тот испугался гнева жены и нашел под костями дракона золотое ожерелье невиданной красоты. Когда Кадм принес ожерелье Гармонии, та решила подарить его своей дочери Семеле. Однако вскоре Семела погибла, сгорев в пламени своего возлюбленного Зевса. Потом ожерельем владели по очереди Агава и Автоноя, но и те скоро погибли. «Боги карают меня за убийство змея, лучше б и мне стать змеей», – сказал однажды Кадм и превратил-ся в змею. Гармония бросилась к нему, обвила его тело руками и тоже стала змеей. Впоследствии боги перенесли их на острова блаженных.

Сонет 35. Гарпалика
Гарпалика - знаменитая фракийская воительница, дочь царя племени. Рано потеряла мать и была воспитана отцом Гарпаликом, который обучил её верховой езде и блестящему владению оружием. Гарпалика прославилась быстротой бега. Вместе с отцом, она участвовала в битвах и во время одной из них спасла ему жизнь. Когда за жестокость под-данные изгнали Гарпалика, он укрылся в лесах и стал заниматься разбоем. Дочь разделила судьбу отца и после его смерти была поймана пастухами в сети и убита.

Сонет 36. Геба
Геба — в древнегреческой мифологии богиня юно-сти, дочь Зевса и Геры. Геба служила на Олимпе виночерпием богов до тех пор, пока её не сменил Ганимед. Была выдана замуж за Геракла, когда он обрёл бессмертие, как знак примирения Геры с Ге-раклом. Гера усыновила Геракла и дала ему в жёны Гебу. Жертвенник с изображением брака Гебы и Ге-ракла был в Герейоне близ Микен. Их детей звали Алексиарес и Аникет. Раб, вошедший в храм Гебы, получал свободу.
Сонет 37. Геката
Геката — древнегреческая богиня лунного света, преисподней, всего таинственного, магии и колдов-ства. Она была также богиней смерти, ведьм, ядо-витых растений и многих других колдовских атрибу-тов. Сначала в древнегреческой мифологии Геката не являлась отрицательным персонажем. Позже, с развитием культа Афродиты, Афины, Дианы и дру-гих богинь, Геката отходит на задний план, опуска-ется всё ниже во владения Аида, превращаясь уже в одну из хтонических богов его царства и воплощая собой ужас ночи, бледную женщину с чёрными во-лосами, которая выходит по ночам на охоту в со-провождении адских псов.

Сонет 38. Гекуба – вторая жена царя Приама. Пер-венцем ее был Гектор. Во время второй беремен-ности Гекуба видела во сне, что она носит во чреве факел, который подожжет всю Трою; сон был истол-кован в смысле рождения сына, который принесет гибель Трое. Этим сыном оказался Парис. После разрушения Трои, при дележе добычи Гекуба до-сталась Одиссею, который отвез ее во фракийский Херсонес. Там местный царь Полимнестор, уступая требованиям Агамемнона и Одиссея, решивших ис-коренить род Приама, убил младшего сына Гекубы Полидора. Тогда Гекуба позвала Полимнестора, обещая ему показать, где в развалинах Трои спря-тан клад, но, когда он пришел с двумя сыновьями, она выхватила спрятанный у нее на груди кинжал и заколола обоих мальчиков, а Полимнестору выко-лола глаза.

Сонет 39. Гелла
Гелла - дочь орхоменского царя Атаманта и Нефе-лы, сестра-близнец Фрикса. Гелла и её брат воспи-тывались мачехой Ино, которая их ненавидела. Ино решила избавиться от близнецов и уничтожила весь запас семян в городе. Земледельцы, опасаясь голо-да, направили к оракулу посланника, однако его подкупила Ино, чтобы солгать от имени оракула о необходимости принесения Фрикса в жертву. Одна-ко мать Геллы и Фрикса, Нефела, послала к своим детям подарок Гермеса, летающего барана с золо-той шерстью, чтобы те на нём спаслись от мачехи. Во время пути Гелла, соскользнув, упала в воду, а Фриксу удалось добраться до Колхиды. Гелла упала в пучину между Сигеем и Херсонесом, это место получило за это своё имя: Геллеспонт ныне Дарда-неллы.

Сонет 40. Гера
Счастливо жил бы Геракл в семивратных Фивах, да Гера по-прежнему пылала ненавистью к сыну Зевса. Она наслала на Геракла ужасную болезнь: време-нами овладевало великого героя внезапное умопо-мрачение. Однажды Геракл, настигнутый таким припадком, убил своих сыновей и родного брата Ификла. Когда же вернулся к Гераклу разум, он впал в глубокую скорбь.

Сонет 41. Геро
Геро - жрица Афродиты, жившая в г. Сесте. В нее влюбился юноша Леандр из г. Абидос в Троаде, расположенного на другом берегу пролива Гел-леспонт. Каждую ночь Геро ждала, когда ее возлюб-ленный переплывет пролив и, чтобы ему было светлее, зажигала огонь на башне. Леандр плыл на маяк и всякий раз благополучно добирался до бере-га. Но однажды огонь погас и Леандр не смог до-плыть. Утром его тело прибило к ногам Геро, безна-дежно сидящей на берегу. Увидев его, Геро в отчая-нии бросилась в море.

Сонет 42. Герофила
Герофила - жрица Аполлона, наделенная даром яс-новидения. Родилась в окрестностях Трои от ним-фы и пастуха. Аполлон предложил юной жрице все блага мира за то, что она согласится ответить на его любовь, она же взамен выпросила у бога дар прорицания и столько лет жизни, сколько пылинок в кучке мусора, который она только что подмела. Пы-линок в куче оказалось больше тысячи. Однако она забыла к этому добавить просьбу о вечной юности, поэтому большую часть этой долгой жизни она про-вела дряхлой старухой. Наконец она настолько вы-сохла, что жила в кувшине, подвешенном к потолку ее пещеры. Когда у нее спрашивали, чего ей хочет-ся, она кратко отвечала: «Смерти».

Сонет 43. Гесиона
Гесиона - дочь троянского царя Лаомедонта, сестра Приама, Астиохи, Клития, Подарка и Титона. Была предназначена в жертву чудовищу, опустошавшему страну. За спасение своей дочери царь Лаомедонт должен был отдать Гераклу волшебных коней, по-дарок Зевса — выкуп за сына царя, Ганимеда, взя-того на Олимп. Но царь Трои не сдержал своего обещания, и впоследствии Геракл отомстил Лаоме-донту: Троя была взята, а сам царь и почти все его сыновья были убиты Гераклом. В живых остался только Подарк (Приам), младший сын Лаомедонта. Гесиону Геракл отдал в жены Теламону, которому она родила Тевкра.

Сонет 44. Гестия
Гестия - богиня семейного очага и жертвенного ог-ня. Старшая дочь Кроноса и Реи, сестра Зевса, Ге-ры, Деметры, Аида и Посейдона. Гестия не любит дел Афродиты. Посейдон и Аполлон добивались её руки, но она дала обет целомудрия и жила у своего брата Зевса. Однажды Приап, веселый полубог по-лей, увидел спящую в тени деревьев богиню. Его покорила красота Гестии. И полубог стал подкрады-ваться к богине, чтобы ее поцеловать, совсем забыв о том, что она дала обет безбрачия. Пасшийся ря-дом осел возмутился: как, мол, смеет Приап оби-жать такую уважаемую богиню. Он принялся так громко кричать, что разбудил всех богов на Олимпе, и Приапу пришлось позорно бежать.

Сонет 45. Гипермнестра
Гипермнестра — единственная из пятидесяти доче-рей царя Даная, которая ослушалась своего отца и не убила в брачную ночь своего мужа Линкея. Данай заковал Гипермнестру в цепи и хотел её каз-нить за ослушание. Начался суд, на котором, обви-няемую взялась защищать сама богиня любви Аф-родита. Благодаря этому она избежала посмертной судьбы своих сестер, обреченных вечно наполнять водой дырявый сосуд («бочку Данаид»).

Сонет 46. Гипподамия
Гипподамия - прекрасная дочь Эномая, царя Пизы в Элиде. Эномаю было предсказано, что его постиг-нет смерть, если он выдаст Гипподамию замуж, так-же он испытывал кровосмесительную страсть к до-чери, а потому владея быстрейшими лошадьми и необыкновенно искусным возницей Миртилом, за-ставлял женихов предварительно состязаться с ним в ристании на колесницах, на огромном расстояний от Олимпии до Коринфского перешейка, причем по-бежденных убивал копьем. 13 женихов Гипподамии таким образом погибли. Пелопс, сын лидийского царя Тантала, тоже посватался к дочери Эномая, и благодаря влюбленной в него Гипподамии, которая уговорила Миртила опрокинуть колесницу, победил. Благодарная Гере за устроение брака с Пелопом, Гипподамия учредила Герайи или Герейские игры, на которых женщины соревновались в беге, а побе-дительница становилась жрицей Геры в том городе, откуда она происходила.

Сонет 47. Гипсипила
Гипсипила - дочь царя Лемноса Фоанта. Лемносские женщины несколько лет не совершали священно-действий Афродиты. В гневе Афродита наградила женщин козлиным запахом. Из-за этого мужья бро-сили жен и взяли себе жен-фракиянок. Женщины перебили своих мужей, только Гипсипила спасла отца Фоанта и помогла ему бежать. Она стала ца-рицей Лемноса. Когда стало известно, что она спас-ла отца, лемносские женщины продали её в раб-ство. Гипсипила стала рабыней царя Немеи Ликур-га.

Сонет 48. Главка
Главка - дочь коринфского царя Креонта, на которой женился Ясон, когда тот ушел из Иолка и бросил Медею. Креонт захотел выдать Главку за Ясона, ар-гументируя это тем, что Медея не законная жена, но лишь пленница, часть его колхидской добычи. По-следняя, из мести, послала Главке брачное платье, пропитанное волшебным снадобьем, это платье вспыхнуло, лишь только она его надела. Вмеша-тельство Креонта и прыжок в фонтан не помогли: вместе с отцом, попытавшимся сорвать с нее пы-лающую одежду, она заживо сгорела.

Сонет 49. Даная
Даная – дочь Акризия, царя Аргосского. Так как Акризию было предсказано, что он будет убит сы-ном своей дочери, то он заключил Данаю в подзем-ный медный дом и приставил к ней служанку. Зевс, пленившись красотой узницы, проник к ней в виде золотого дождя и оплодотворил ее. У нее родился сын Персей. Когда Акризий услыхал в подземелье голос ребенка, он приказал казнить служанку, а Данаю заставил объявить, кто отец ребенка. Не по-верив ей, когда она назвала отцом Зевса, он заклю-чил ее с ребенком в ящик и приказал бросить ящик в море. Волнами его принесло к острову Серифу, царь которого, Полидект, вскоре воспылал страстью к Данае. Для этого он, не добившись взаимности от пленницы, отправил возмужавшего Персея на ро-зыски горгоны Медузы, чтобы избавиться от него. Вернувшись победителем, Персей застал мать, спа-сающуюся у алтаря от преследований Полидекта. Персей головой Медузы превратил Полидекта и его приближенных в каменные статуи.

Сонет 50. Дафна
Дафна - дочь земли Геи и фессалийского речного бога Пенея. Вскоре после победы над Пифоном Аполлон обидел Эрота, посмеявшись над ним с его луком и стрелами. В отместку тот поразил его стре-лой любви к Дафне, её же — стрелой антипатии, вызвав у неё отвращение к Аполлону. Преследуе-мая охваченным страстью, Дафна взмолилась к ро-дителям с мольбой изменить её облик, чтобы избе-жать любви Аполлона, и была превращена в лавро-вое дерево. Однако Аполлон сохранил свои чувства — в память о ней лавр с тех пор стал священным деревом Аполлона. Также, по воле Аполлона дере-во стало вечнозеленым. В связи с этим лавровый венок стал присуждаться победителю Пифийских игр в честь Аполлона, и стал символом триумфа.

Сонет 51. Деметра
Деметра - богиня плодородия и земледелия, граж-данского устройства и брака, дочь Кроноса и Реи, сестра и супруга Зевса, от которого она родила Персефону. Одно из самых почитаемых олимпий-ских божеств. В мифе о Деметре отражена также извечная борьба жизни и смерти Она рисуется скорбящей матерью, утерявшей дочь Персефону, похищенную Аидом. На земле наступает голод, гиб-нут люди, и Зевс приказывает вернуть Персефону матери. Однако Аид даёт своей супруге Персефоне вкусить гранатовое зёрнышко, чтобы она не забыла царство смерти. Две трети года дочь проводит с Деметрой, и вся природа расцветает, плодоносит и ликует; одну треть года Персефона посвящает Аиду.

Сонет 52. Деянира
Однажды Геракл пришёл с женой к реке Эвен. Че-рез эту бурную реку перевозил за плату путников на своей широкой спине кентавр Несс. Несс предло-жил перенести Деяниру на другой берег, и Геракл посадил её на спину кентавра. Сам же Геракл пере-плыл бурную реку, но как только он вышел на берег, услышал крик Деяниры, которая звала на помощь. Кентавр, пленённый её красотой, хотел её похитить. Геракл смертельно ранил его стрелой из лука.

Сонет 53. Дидона
Дидона - царица, легендарная основательница Карфагена, возлюбленная Энея, совершившая са-мосожжение после его отъезда. Она была дочерью тирского царя Муттона и супруга его брата Сихея. После того как брат убил ее супруга она поклялась ему в верности.


Сонет 54. Европа
В древнегреческой мифологии Европа дочь фини-кийского царя Агенора. Зевс явился Европе, играв-шей с подругами на берегу моря, в виде белого бы-ка и, похитив ее, увез на остров Крит, где сочетался с нею, приняв вид прекрасного юноши. От этого со-юза родились Минос, Радаманф и Сарпедон. Впо-следствии Европа вышла замуж за Астерия, царя Крита, который, умирая бездетным, оставил власть над островом сыновьям Европы от Зевса.

Сонет 55. Елена Прекрасная
Елена Прекрасная — дочь Зевса и Леды. В то вре-мя, как Елена жила в Спарте, на Олимпе и в окрест-ностях Трои разыгрались события, которые повлия-ли на дальнейшую жизнь спартанской принцессы и всей Эллады. Богиня раздора Эрида подбросило Гере, Афине и Афродите яблоко раздора с надпи-сью «Прекраснейшей». Тотчас между тремя краса-вицами разгорелся спор о том, кому обладать ябло-ком, и Зевс назначил судьёй простого смертного — троянского царевича Париса. Каждая из претенден-ток, желая победить, попыталась подкупить судью благами, недостижимыми для обычных людей. Гера пообещала сделать его самым могущественным царём, Афина — прославленным героем, а богиня любви Афродита обещала помочь получить в жёны любую женщину, какую он пожелает. Последняя и получила оспариваемое яблоко. Через некоторое время Парис приплыл в Грецию, где воспользовался гостеприимством Менелая. Афродита велела свое-му сыну Эроту пронзить сердце Елены стрелой любви. После того, как это было сделано, Елена воспылала любовью к Парису. Через несколько дней хозяину пришлось отправиться на Крит на по-хороны своего деда по материнской линии Катрея. Воспользовавшись отъездом Менелая, Парис похи-тил Елену и отплыл из Спарты. Похищение Елены Парисом послужило поводом к троянской войне.

Сонет 56. Ино
Ино – дочь Кадма и Гармонии, супруга Афаманта. Когда Гера поразила Афаманта безумием за то, что они воспитали Диониса, Афамант убил одного из сыновей своих, когда же он хотел погубить и друго-го, то Ино бросилась со своим сыном Меликертом в море с Молурийской скалы и утонула.

Сонет 57. Ио
Ио – была жрицей аргивской Геры, влюбилась в Зевса. Чтобы скрыть Ио от Геры, своей супруги, он превратил возлюбленную в корову. Но этим громо-вержец не спас ее, Гера увидела белоснежную ко-рову и потребовала, чтобы Зевс подарил ее ей. Он отказать не мог, но вскоре, увидев страдания несчастной Ио, приказал Гермесу, своему сыну, вы-красть ее. Тот усыпил Аргуса своими речами и убил его, тем самым освободив Ио. Голову Аргуса Гер-мес преподнес Гере, а та его глаза вставила в хвост павлина.

Сонет 58. Иокаста
Иокаста — в древнегреческой мифологии царица Фив, дочь Менекея. Жена Лая и мать Эдипа, после гибели Лая — жена Эдипа. Не зная о судьбе своего сына Эдипа, младенцем оставленного по приказу Лая на горе Киферон, вышла замуж за Эдипа, по прошествии многих лет пришедшего в Фивы из Ко-ринфа и освободившего жителей Фив от Сфинкса, мать Антигоны, Исмены, Этеокла и Полиника (отец — Эдип).
Когда стало известно её родство с Эдипом, повеси-лась или закололась

Сонет 59. Ирида
Ирида – олицетворение и богиня радуги, дочь Тав-манта и Электры, сестра Гарпий. Главная роль Ири-ды – быть вестницей богов, поручения которых она разносит с быстротой ветра по земле, в морские глубины и даже в преисподнюю. Она считалась по-средницей между богами и людьми. У поэтов она является иногда в качестве прислужницы Геры и ис-полнительницы ее поручений, подобно тому, как Гермес играет такую же роль при Зевсе.

Сонет 60. Ифигения
Ифигения – дочь Агамемнона и Клитемнестры. Ко-гда греки отправлялись под Трою и готовы были уже пуститься в путь из беотийской гавани Авлиды, Ага-мемнон оскорбил Артемиду, убив на охоте посвя-щенную ей лань. За это богиня наслала безветрие, и флот греков не мог двинуться в путь. Прорицатель Калхас объявил, что богиня может быть умилостив-лена только принесением ей в жертву Ифигении. Агамемнон, по настоянию Менелая и войска, дол-жен был согласиться на это, и Ифигения была вы-требована в лагерь, под предлогом обручения с Ахиллом. Когда она прибыла туда и все уже было готово для жертвы, Артемида сжалилась и в самый момент заклания заменила Ифигению козой, а ее на облаке похитила и унесла в Тавриду, где Ифиге-ния сделалась ее жрицей.

Сонет 61. Калипсо
Калипсо – нимфа на о-ве Огигия, куда спасся Одис-сей на обломке корабля, разбитого молнией Зевса за истребление быков Гелиоса. Одиссей жил 7 лет на о-ве Калипсо, которая тщетно желала соеди-ниться с ним навеки, предлагая ему бессмертие и вечную юность; Одиссей не переставал тосковать по Родине и жене, хотя и сделал прекрасной нимфе нескольких сыновей (в частности, Навсиноя и Нав-сифоя). Наконец боги сжалились и послали Гермеса к Калипсо с приказанием отпустить Одиссея. Калип-со против воли должна была согласиться на это, предварительно научив Одиссея построить плот, на котором он и пустился в дальнейшее плавание.

Сонет 62. Каллиопа
Каллиопа – старшая из сестер, Муза эпической поэ-зии, науки и философии. Мать Орфея и Лина от Аполлона. Ее изображают с дощечкой и «палочкой» для писания — стилосом. На голове корона– при-знак того, что ее считали королевой всех муз.

Сонет 63. Каллироя
Каллироя - речная нимфа. В нее влюбился жрец Диониса Корес. В отмщение за ее равнодушие к любящему бог сделал половину всех жителей Кали-дона безумными. Оракул обещал избавление, если Каллироя будет принесена в жертву Вакху. Жрец, однако, не желая умерщвлять ее и не в силах побе-дить свою любовь закололся сам на алтаре, а Кал-лироя лишила себя жизни у источника, получившего от нее свое название.

Сонет 64. Каллисто
Каллисто – очаровательная аркадянка, дочь царя Ликаона; она находилась в числе спутниц Артеми-ды-охотницы. Однажды ее заприметил Зевс и она от него Каллисто забеременела. Артемидой за не-сохранение девства она была обращена в медве-дицу и родила Аркаса и Пана. Когда Аркас, не знавший ее и воспитанный Майей, встретил ее в медвежьем обличье и смертельно ранил неузнан-ную мать стрелой, то Зевс обессмертил свою воз-любленную – он перенес обоих на небо созвездия-ми: Каллисто – большою Медведицей, Аркаса – Арктуром.

Сонет 65. Кассандра
Кассандра - красивейшая из дочерей Приама; при взятии Трои досталась в добычу Агамемнону, кото-рый привез ее с собой в Микены, где она и была убита с ним вместе Клитемнестрою.
Кассандра является наделенною даром прорица-ния, который ей сообщил Аполлон в ответ на обе-щанную ею любовь; когда же она не сдержала свое-го обещания, то Аполлон наказал ее тем, что никто никогда не слушал ее предсказаний. Так, она напрасно вещала, что Елена будет причиною гибе-ли Трои, напрасно противилась введению деревян-ного коня в город. Когда Троя была взята, Кас-сандра искала убежища в храме у изображения Афины, но Аякс, силою оторвал ее оттуда и привел в стан, где ее отнял у него Агамемнон.

Сонет 66. Кассиопея
Кассиопея - жена эфиопского царя Цефея, мать Ан-дромеды. Однажды Кассиопея похвасталась, что она и ее дочь красивее нереид. Нереиды рассказа-ли о такой дерзости Посейдону и тот наслал на Эфиопию наводнение и морское чудовище, пожи-равшее людей. Андромеда в виде искупительной жертвы была отдана на съедение чудовищу; ее приковали на берегу у подножия скалы, сняв пред-варительно с нее все одежды. В это время над Эфиопией пролетал на крылатом коне Пегасе Пер-сей, он увидел прикованную к скале обнаженную девушку и влюбился в нее. Он взял с Цефея и Кас-сиопеи обещание, что Андромеда станет его женой, если он спасет страну от дракона. Цефей и Кассио-пея решили дать согласие на свадьбу. После этого Персей обезглавил чудовище. Однако Кассиопея нарушила клятву. Ранее Андромеда была обещана Финею, брату Цефея. Кассиопея отправила к нему известие о случившемся и призвала прийти в город. В разгар приготовлений к свадьбе появился Финей с большим отрядом и предъявил свои права на Ан-дромеду. В завязавшейся битве Персей перебил многих противников, остальных превратил в камень, предъявив им голову Медузы.

Сонет 67. Кидиппа
Кидиппа - прекрасная девушка с острова Наксос. Во время празднеств Артемиды па острове Делос в Кидиппу влюбился Аконтий, столь же прекрасный юноша с острова Кеос. Бедность Аконтия не позво-ляла ему надеяться жениться на Кидиппе, поэтому он пошел на хитрость и подбросил ей яблоко с вы-резанными на кожуре словами: «Клянусь Артеми-дой, я стану женой Аконтия». Прочитав эту надпись вслух, Кидиппа таким образом дала клятвенное обещание богине не выходить ни за кого замуж, кроме Аконтия. Когда не ведавший об этом отец Кидиппы пытался выдать ее замуж за одного из со-граждан, девушка тяжело заболела. Так повторя-лось трижды, пока отец Кидиппы не отправился в Дельфийский храм Аполлона, где узнал, что на его дочери лежит заклятие Артемиды, после чего он разыскал Аконтия и женил его на своей дочери.

Сонет 68. Кирена
Кирена - дочь царя лапифов Гипсея, правнучка Оке-ана. Кирена почитается греками как охранительни-ца стад, обитательница лесов, бесстрашная охот-ница. Аполлон однажды увидел, как она боролась с могучим львом, и влюбился без памяти. Аполлон унес Кирену в своей колеснице туда, где сейчас стоит город Кирена. Там их уже ждала Афродита и без промедления приготовила им ложе в золоченых чертогах Ливии. В тот же вечер Аполлон пообещал Кирене долгую жизнь, утоление страсти к охоте и власть над плодородной страной.


Сонет 69. Кирка
Кирка (в латинизированной форме Цирцея) — в греческой мифологии дочь Гелиоса и океаниды Персеиды. Сестра Пасифаи. Родственная с Гекатой богиня луны и, как Геката и Медея, представитель-ница чародейства, колдунья.
На её остров был занесён во время своих блужда-ний по морю Одиссей. Когда часть спутников по-следнего, отправившаяся для исследования остро-ва, была обращена Киркой в свиней, Одиссей от-правился один к дому волшебницы и с помощью данного ему Гермесом чудесного растения победил чары богини, которая, признав в отважном госте Одиссея, предложила ему остаться с ней на острове и разделить её любовь. Одиссей согласился на предложение богини, но прежде заставил её по-клясться, что она не замышляет против него ничего дурного и вернёт человеческий образ его спутни-кам, обращённым в свиней. Прожив год на острове в неге и довольстве, Одиссей, по настоянию това-рищей, стал просить Кирку отпустить их на родину и, получив согласие богини, отправился сперва, по её совету, в область Аида, чтобы узнать от прорица-теля Тиресия о предстоящих ему испытаниях.

Сонет 70. Клио
Клио – одна из 9 муз, муза истории; изображается обыкновенно со свитком в руках. Мифы описывают конфликт между музой Клио и прекрасной Афроди-той. Клио придерживалась строгих правил, и нико-гда не знала любви. А Афродита, будучи женой бога Гефеста, питала к молодому Адонису нежные чув-ства. Целомудренная и категоричная муза осудила богиню за любовь к смертному. Тогда Афродита приказала Эроту пустить две стрелы: одну, разжи-гающую любовь, в Клио, а вторую, убивающую чув-ства, в Пиерона. Музу вразумили страдания от без-ответной любви, больше Клио никого не смела су-дить за чувства.

Сонет 71. Клитемнестра
Клитемнестра – одна из наиболее демонических героинь античности; жена Агамемнона; дочь Леды и Тиндарея, сестра Елены Прекрасной. Она была за-мужем за Танталом, внуком Пелопса, но Агамем-нон, убив ее мужа и ребенка, силой принудил ее выйти за него замуж. В этом браке у нее родились три дочери, Ифигения, Хрисофемида, Электра и сын Орест. Ненависть Клитемнестры к мужу вспых-нула с новой силой после жертвоприношения Ифи-гении – перед Троянским походом Агамемнон при-нес в жертву ее дочь. После того, как Агамемнон оставил Микены и ушел на Троянскую войну, Эгисф хотел совратить его жену, Клитемнестру. Но Ага-мемнон оставил с Клитемнестрой одного певца; по-ка певец присутствовал в покоях, Клитемнестра со-противлялась Эгисфу. Тогда Эгисф отвез певца на пустынный остров, и Клитемнестра была совраще-на. Возвратившийся на родину Агамемнон был убит Эгисфом при участи Клитемнестры.

Сонет 72. Клития
Клития - океанида, дочь Океана и Тефиды, нимфа, любовь которой отверг отождествляемый с солнцем Аполлон. Страдая от его равнодушия, в слезах, она постоянно следила за солнечным диском. Она пе-рестала есть и пить. Только роса смачивала иногда губы несчастной. Нимфа превратилась наконец в цветок подсолнечника, поворачивающего свою го-ловку вслед за солнцем.

Сонет 73. Коронида
Коронида - дочь фессалийского лапифа Флегия и возлюбленная Аполлона – Коронида, ожидая рож-дения ребёнка от бога, в то же время изменила ему со смертным человеком Исхием. Об этом Аполлону любезно сообщила белая ворона (а они в то время все были белыми). За это Аполлон проклял пода-тельницу плохих новостей, и все вороны навсегда стали черными. Затем он пожаловался Зевсу и тот поразил Исхия молнией, а сам Аполлон убил Коро-ниду горящей стрелой, но спас ребёнка, младенца Асклепия, выхватив его из чрева горящей Корони-ды. Затем он передал ребенка на воспитание кен-тавру Хирону, наказав выучить его врачеванию.

Сонет 74. Креуса
Креуса - дочь троянского царя Приама и Гекубы. Супруга Энея, мать Аскания. Во время бегства Энея из Трои Креуса таинственно исчезла. Затем Энею явился призрак Креусы и предсказал ему долгие странствия.

Сонет 75. Ламия
Ламия была царицей Ливии, любимой Зевсом и ро-дившей ему нескольких детей. Гера из мести пре-вратила красоту Ламии в безобразие, а детей уби-ла. В отчаянии Ламия стала отнимать детей у дру-гих матерей. Ламия может возвращать свою преж-нюю красоту, чтобы соблазнять мужчин и пить их кровь.

Сонет 76. Лаодамия
Лаодамия - дочь иолкского царя Акаста и супруга фиолакского царя Протесилая, образец супруже-ской верности. Протезилай тотчас после свадьбы отправился под Трою, где в первом же сражении пал. Узнав об этом, Лаодамия обратилась к богам с мольбой, чтобы они разрешили ему явиться к ней на 3 часа. Боги разрешили, но, когда назначенное время прошло, Лаодамия убила себя, чтобы не раз-лучаться с мужем.
Сонет 77. Леда
Леда –жена спартанского царя Тиндарея. Поразив-шись красотой Леды, Зевс предстал перед ней в об-разе лебедя, и плодом их союза были бессмертный Полидевк и Прекрасная Елена. Одновременно с этим Леда родила Кастора, ее ребенка от Тиндарея. Близнецы Полидевк и Кастор родились сразу деся-тилетними. От мужа она также родила Клитемне-стру.

Сонет 78. Марпесса
Марпесса – дочь Евена, невеста Идаса. Марпессой хотел обладать бог Аполлон, но Идас похитил ее на колеснице, запряженной крылатыми конями, дан-ными ему Посейдоном. Евен и Аполлон пустились преследовать Идаса, но Евен, не будучи в состоя-нии догнать, бросился в соименную ему реку, а Аполлон настиг бегущих в Мессении. Идас же стал сражаться с богом, но Зевс развел их, предоставив Марпессе выбор. Она предпочла смертного из опа-сения, что бог покинет ее, когда она начнет ста-риться. Марпесса родила Идасу дочь Алкиону бу-дущую супругу Мелеагра.

Сонет 79. Медея
Медея - волшебница, дочь колхидского царя Ээта и океаниды Идии, внучка Гелиоса. Согласно легенде о золотом руне, когда аргонавты прибыли в Колхи-ду, покровительствующие им боги наслали на Ме-дею страстную любовь к предводителю путеше-ственников Ясону. Герой обещал Медее взять ее в жены, за это она помогла ему добыть золотое руно, усыпив охранявшего сокровище дракона. После по-хищения руна волшебница бежала с Ясоном из Колхиды. Разгневанный царь преследовал бегле-цов. Для того чтобы его задержать, Медея убила своего брата Апсирта, разрезала его тело на куски и раскидала их по всему морю. Ээт прекратил погоню и стал собирать останки сына, чтобы предать их по-гребению. Когда же Ясон задумал жениться на дру-гой, Медея погубила соперницу, убила двух своих детей от Ясона и скрылась на крылатой колеснице, посланной её дедом, богом Гелиосом.

Сонет 80. Мирра
Мирра - дочь кипрского царя Кинира и его жены Кенхреиды. Последняя однажды похвасталась, что ее дочь Мирра прекраснее самой богини любви Афродиты. Богиня отомстила за это оскорбление тем, что внушила Мирре страсть к ее собственному отцу. Воспользовавшись сильным опьянением отца, Мирра провела с ним ночь. Когда Кинир узнал, что он является отцом ребенка, которым была бере-менна его дочь, то в ярости хотел убить ее. Мирра бросилась бежать от преследователя. Кинир почти настиг девушку и уже занес над ее головой меч, как неожиданно Афродита превратила его дочь в мирр-ровое дерево, и карающий меч родителя надвое рассек ствол мирры. Оттуда выпал новорожденный младенец Адонис. Мирра же осталась деревом, ко-торое дает благовонную смолу.

Сонет 81. Мнемозина
Мнемозина – в греческой мифологии титанида, мать муз (от Зевса), которых она произвела на свет в Пиерии. Своей красотой Мнемозина покорила страстного и любвеобильного Зевса. Он явился к ней в человеческом облике. Притворившись про-стым пастухом, главный бог Олимпа соблазнил ти-таниду. Зевс делил ложе с прекрасной богиней де-вять ночей подряд. Плодом этого союза стали де-вять муз – покровительниц искусств.

Сонет 82. Немезида
Немезида - богиня мщения. В обязанности богини входило наказание за преступления, наблюдение за честным и равным распределением благ среди смертных. Немезида была рождена Никтой. Слово "Немезида" происходит от греческого nemo, озна-чающего «справедливо негодую».

Сонет 83. Нефела
Нефела - персонаж древнегреческой мифологии. Буквально её имя означает «туча, облако», и она воплощает данное метеорологическое явление. Ко-гда Зевс удостоил царя фессалийского племени ла-пифа Иксиона приглашением к трапезе богов на Олимп, тот посмел домогаться его супруги Геры. Зевс же предоставил ему вместо Геры её образ из облака - богиню Нефелу. От связи Нефелы и Икси-она родился чудовищный и отверженный всеми Кентавр, от которого магнесийские кобылы произ-вели на свет многочисленное потомство.

Сонет 84. Ниоба
Ниоба – дочь Тантала и Дионы. Стала женой фи-ванского царя Амфиона. В браке родила 7 сыновей и 7 дочерей. По легенде, Ниоба была близкой по-другой Лето. Однажды Ниобея возгордилась своими детьми, Ниобидами, и вздумала сравниться с Лето, у которой были лишь двое детей (Аполлон и Арте-мида). Дочь Тантала cтала говорить, что она плодо-витее богини, и та разгневалась. Раздражённая вы-сокомерием Ниобы, Лето обратилась к своим де-тям, которые своими стрелами уничтожили всех де-тей обидчицы. Артемида умертвила всех дочерей Ниобы в её собственном доме, а сыновей, охотив-шихся на склонах Киферона, убил Аполлон. После смерти детей Ниоба пришла к своему отцу Танталу и там, взмолившись богам, превратилась в камень, из которого днём и ночью струятся слёзы


Сонет 85. Омфала
Омфала - лидийская царица, дочь бога реки Иорда-на, вдова Тмола (бога горы). Как мифологический персонаж, это малоазиатская полубогиня, наполо-вину воинственного, наполовину женственного ха-рактера, покровительница удовольствий. Когда Ге-ракл, в наказание за убийство Ифита, был продан Гермесом в рабство, госпожой его оказалась Ом-фала. Очарованный ею Геракл позабыл о своей во-инственности и мужественности, сложил у ног ца-рицы дубину и львиную шкуру и облекся в женские одежды. Вместо прежних тяжелых работ ему прихо-дилось теперь сидеть над пряжей в кругу рабынь и угождать прихотям любимой госпожи. У Омфалы от Геракла было несколько детей.

Сонет 86. Орифия
Орифия - дочь царя Афин Эрехтея, жена Борея. Красавица была похищена Бореем и унесена на далекий север. За владениями Борея и Орифии проживали гипербореи.

Сонет 87. Пандора
Пандора была создана Гефестом по воле Зевса в наказание людям за похищение Прометеем огня у богов. Гефест вылепил ее из земли и воды, Афина подарила ей прекрасные одежды, Афродита дала неотразимую прелесть, а Гера – ум, хитрость, лжи-вость и красноречие. Одарили Пандору и другие бо-ги (отсюда и ее имя – «всем одаренная»). Зевс от-дал ее замуж за титана Эпиметея, младшего брата Прометея. На свадьбу Зевс подарил Пандоре сосуд (ларец, ящик), в котором были заключены все люд-ские пороки, беды, несчастья и болезни. Увидев в доме мужа этот сосуд, любопытная Пандора, не-смотря на запрет, открыла его, и все бедствия, от которых страдает человечество, распространились по земле. А на дне ящика, по воле Зевса, осталась только Надежда.

Сонет 88. Пасифая
Пасифая – жена критского царя Миноса. Однажды Посейдон прислал Миносу жертвенного белого бы-ка, который явился из моря. Пораженный красотой животного, Минос отправил его пастись в собствен-ные стада, а богу пожертвовал другого быка. Оби-женный таким небрежением, Посейдон в отместку сделал так, что Пасифая влюбилась в быка. Она рассказала о своей страсти знаменитому изобрета-телю Дедалу, который решил помочь царице. Он построил пустотелую деревянную корову, обтянул ее прочной шкурой, поставил на спрятанные в ко-пытах колеса и выкатил на луг, где пасся бык По-сейдона. Перед этим внутрь коровы через специ-альную складную дверцу залезла Пасифая. Вскоре ослепительно белый бык подошел, взобрался на корову, и Пасифая удовлетворила свою страсть. Через некоторое время у нее родился Минотавр — чудовище с человеческим телом и бычьей головой.

Сонет 89. Пенелопа
Пенелопа – дочь Икария, уроженка Спарты, жена Одиссея, мать Телемаха, прославленная за свою супружескую верность. Разлучившись с Одиссеем, отправившимся тотчас по рождении сына Телемаха под Трою, Пенелопа терпеливо в течение двадцати лет ждала его возвращения, то отчаиваясь, то снова веря, что он вернется. Чтобы избавиться от навяз-чивости женихов, она сказала, что отдаст свою руку одному из них только тогда, когда закончит своему престарелому отцу хитон; сотканное за день Пене-лопа распускала ночью, пока об этом не проведали женихи. По внушению Афины Пенелопа обещает женихам выйти замуж за победителя в назначенном ею состязании в стрельбе из лука Одиссея. Однако с помощью этого лука женихов убивает сам Одис-сей, тайно вернувшийся на Итаку и наблюдавший за всем, что происходит в его доме.

Сонет 90. Пентесилея
Пентесилея - дочь бога войны Ареса и нимфы Отреры, царица амазонок. Привела свое женское войско на помощь Трое, которую уже десять лет осаждали ахейцы. Ахейцы недооценили женское войско и выставили против него поваров и прочую прислугу. Амазонки дали самонадеянным мужчинам хороший урок, после чего в бой пришлось вмешать-ся отборным воинам во главе с Ахиллом. Несмотря на предупреждение Ахилла, Пентесилея вступила в поединок с ним и погибла. Ахилл, пораженный не только ее отвагой, но и красотой, искренне сожа-лел, что ему было суждено стать виновником ее смерти.

Сонет 91. Перигуна
Перигуна - дочь разбойника Синиса. Его прозвали Питиокамптом, или «сгибателем сосен», за то, что он был человеком огромной силы и мог сгибать сосны так, что их вершины касались земли. Он ча-сто просил ничего не подозревавших прохожих по-мочь ему в этом деле, а сам неожиданно отпускал сосну. Дерево разгибалось, высоко подбрасывая прохожего, и тот, падая, разбивался насмерть. Те-сей одолел Синиса и поступил с ним так, как тот по-ступал с другими. В этот момент прекрасная девуш-ка, стремясь спрятаться от него, бросилась в зарос-ли тростника и дикого аспарагуса. Тесей последо-вал за ней и после длительных поисков увидел, как она умоляла цветы надежно спрятать ее, обещая за это не сжигать и не срывать их. Когда Тесей поклял-ся, что не сделает ей ничего дурного, девушка со-гласилась выйти из своего укрытия. Она оказалась дочерью Синиса Перигуной. Перигуна с первого взгляда влюбилась в Тесея, простила ему убийство своего ненавистного отца и в положенный срок ро-дила ему сына Меланиппа. После этого он отдал ее в жены эхалийцу Деионею.

Сонет 92. Персефона
Персефона - Зевса и богини Деметры. Богиня пло-дородия и земледелия. Однажды Деметра с Пер-сефоной гуляли по зеленому лугу. Персефона рез-вилась с подругами, радуясь свету и теплу, упиваясь ароматами луговых цветов. Неожиданно в траве она нашла цветок неведомой красоты, издававший дурманящий запах. Это Гея по просьбе Аида вырас-тила его, чтобы привлечь внимание Персефоны. Как только девушка коснулась странного цветка, разверзлась земля и появилась золотая карета, за-пряженная четырьмя черными конями. Ею правил Аид. Он подхватил Персефону и унес ее в свой дво-рец в подземном царстве. Убитая горем Деметра облачилась в черные одежды и отправилась на по-иски дочери.

Сонет 93. Поликсена
Поликсена – дочь Приама. Троянский царь ответил, что отдаст дочь Ахиллу бесплатно, если тот убедит греков снять осаду и отплыть домой. Поликсена узнала, что пята героя уязвима и по ее просьбе он пришел в храм Аполлона босиком и без оружия. Деифоб прижал Ахилла к своей груди, а Парис уко-лол его в пяту отравленной стрелой. Умирая на ру-ках своих боевых товарищей, Ахилл умолял, чтобы Поликсену принесли в жертву на его могиле. После взятия Трои тень Ахилла явилася греческим вождям, угрожая встречными ветрами задерживать их флот у Трои, пока они не принесут Поликсену в жертву на его могиле. По решению Совета вождей Поликсену закололи на виду у всего войска, обязанности жреца при этом выполнял сын Ахилла Неоптолем. Затем ее с честью похоронили, после чего сразу задули попутные ветры.

Сонет 94. Прокна
Прокна – дочь Пандиона и его жены наяды Зевксип-пы, сестра Филомелы. Муж Прокны фракийский царь Терей получил ее в жены в подарок от ее отца. Пандион был благодарен Тидею за помощь, кото-рую тот оказал ему в войне с фиванским царем Лабдаком. Однако Тидей влюбился в сестру своей жены Филомелу. Пленившись красотой Филомелы и воспылав «нечистой страстью», он овладел ею. За-тем отрезал ей язык и заточил. Однако Филомела сумела передать своей сестре пеплос, в ткань кото-рого она вплела тайное послание. Прокна разыска-ла сестру, убила Итиса, своего сына от Терея, и накормила его мясом отца. Узнав о случившемся, Терей кинулся их преследовать. Но сестры, взмо-лились богам, чтобы они превратили их в птиц. Прокна превратилась в соловья. Филомела же в ла-сточку. Терей также превратился в птицу и стал удодом».
Сонет 95. Прокрида
Прокрида – дочь аттического царя Эрехтеля, супру-га Кефала. Однажды, когда Кефал охотился в горах, его увидела Эос и влюбилась в него. Чтобы охла-дить любовь своей соперницы Прокриды, она по-слала к ней Кефала в образе чужеземца, который, предложив ей блестящие дары, убедил ее нарушить супружескую верность, после чего принял свой настоящий вид. Пристыженная Прокрида бежала на Крит, где вступила в число подруг Артемиды – охот-ниц. Богиня подарила ей собаку, быструю как ветер и копье, не дающее промаха. По возвращении в Ат-тику она встретила Кефала, который, не узнав ее, предложил ей свою любовь, если она даст ему свою собаку и копье. Тогда она открылась ему и уличила его в свою очередь в неверности. После этого су-пруги сошлись опять и жили некоторое время счаст-ливо. Однажды Кефал отправился на охоту и, удру-ченный зноем, стал звать Авру (ветерок), чтобы она освежила его. Прокрида случайно услышала этот призыв и полагая, что супруг ее зовет какую-то нимфу, спряталась в чаще, чтобы проследить за ним. Услышав шуршанье вблизи себя и полагая, что это пробирается дикий зверь, Кефал нацелился не дающим промаха копьем и убил Прокриду.



Сонет 96. Психея
Слава о красоте Психеи прошла по всей земле, и многие приезжали в город, где она жила, чтобы по-любоваться ею. Ей стали даже воздавать божеские почести, забыв Афродиту. Ревнивая богиня послала своего сына Эрота, возбудить в девушке страсть к самому уродливому из людей, однако, увидев кра-савицу, юноша потерял голову и забыл о наказе ма-тери. Став супругом Психеи, он не разрешал ей глядеть на него. Она же, сгорая от любопытства, но-чью зажгла светильник и посмотрела на мужа, не заметив горячей капли масла, упавшей на его кожу, и супруг исчез. В конце концов по воле Зевса любя-щие все же соединились.

Сонет 97. Селена
Селена - дочь Гипериона, она имеет крылья и на голове золотой венец, от которого мягкий свет раз-ливается по небу и земле. В небесах возлюбленным Селены был сам Зевс; от него она родила Пандию, которую чествовали в Афинах около весеннего рав-ноденствия. Наиболее прославленным любимцем Селены был юноша Эндимион. Когда Зевс предло-жил юноше на выбор род жизни, Эндимион пожелал бессмертия и вечной юности, хотя бы и в непробуд-ном сне. Каждую ночь приближается к спящему Се-лена и, очарованная, молча любуется красотой юноши.

Сонет 98. Сирены
Сирены - демонические существа, верхняя часть тела которых была женской, а нижняя - птичьей. Си-рены олицетворяли собой обворожительную, но ко-варную морскую поверхность, под которой скрыва-ются острые утёсы и мели. Они унаследовали от отца Форея дикую стихийность, а от матери-музы - божественный голос. Они обитали между землей Церцеи и Сциллой на скалах острова. Сирены ча-рующими песнями заманивают плывущих мимо путников, которые, забыв всё на свете, подплывают к волшебному острову и погибают вместе с кораб-лями. Сиренам было предсказано, что они погибнут, когда кто-либо из путников пройдёт мимо их остро-ва, не поддавшись искушению. Поэтому, когда мимо них проплыл корабль Одиссея не поддавшись ис-кушению, они бросились в море и обратились в утё-сы.

Сонет 99. Сиринга
Капризная и гордая нимфа Сиринга весь мир недо-стойным ее красоты. Однажды увидев Сирингу, ко-гда она охотилась в его лесу, Пан захотел сказать ей, как она прекрасна. Но нимфа испугалась козло-ногого бога и обратилась в паническое бегство. Тот устремился за ней. Не чуя под собой ног, бежала нимфа все дальше и дальше, когда же дорогу ей преградила река, она воззвала к речным богам, умоляя их о помощи. И в тот же миг была превра-щена в тростник. Подбежал Пан, но там, где минуту назад стояла прекрасная Сиринга, покачивался под легким дыханием ветра тростник. Загрустил Пан, сделал из нескольких срезанных тростинок свирель и назвал ее в честь прелестной нимфы-беглянки сирингой. А уж от этого названия, в свою очередь, и было образовано имя чудесного кустарника — си-рени, чьи цветки напоминают трубочки, из которых состояла свирель-сиринга Пана.

Сонет 100. Скилла
Скилла – дочь царя Ниса. Сын Пандиона Нис полу-чил от своего отца власть над Мегаридой. По сказа-ниям, он имел в волосах один золотой волос, от ко-торого зависела его жизнь и который делал его непобедимым. Минос, во время похода на Афины, вступил в Мегариду, завоевал все города области и осадил город Нисею, в которой засел сам Ниc. Дочь Ниса, Скилла, влюбилась в Миноса и отрезала у от-ца, во время сна, его золотой волос. Затем она про-бралась в лагерь Миноса и предложила ему амулет отца в обмен на любовь. Минос тут же согласился. В ту же ночь город был взят, но Скилла, за свою же-стокость и фактическое отцеубийство, была броше-на Миносом в море.



Сонет 101. Сфенебея
Сфенебея – царица Тиринфа, дочь царя Ликии Ио-бата, жена царя Тиринфа Прета. Когда её муж Прет дал приют прекрасному герою Беллерофонту, она пыталась соблазнить его, но Беллерофонт ответил ей отказом. Тогда она оклеветала его перед своим мужем, уверив его, что Беллерофонт пытался её соблазнить. Прет не мог причинить вреда Беллеро-фонту, поскольку тот находился под его защитой. Тогда он послал Беллерофонта к тестю в Ликию, с письмом, где просил расправиться с героем. Эти по-пытки не удались, Иобат понял, что герою покрови-тельствуют боги, выдал за него другую дочь и заве-щал царство. Узнав от тестя о письме Прета, Бел-лерофонт отправился в Тиринф, чтобы отомстить. Притворившись влюбленным, он уговорил оклеве-тавшую его Сфенебею бежать с ним на Пегасе, но, поднявшись в воздух, сбросил ее в море.

Сонет 102. Федра
Федра - по отцу внучка Зевса и Европы, а по матери внучка бога солнца Гелиоса и океаниды Персы; су-пруга Тесея – мать Демофонта и Акаманта. Вместе с Тесеем Федра отправилась в Трезен, когда тот очищался от крови Паллантидов и на год удалился из Афин. Там она воспылала любовью к своему па-сынку Ипполиту, сыну Тесея от его первой супруги – амазонки Антиопы. Отвергнутая целомудренным юношей, Федра оклеветала его и покончила с со-бой. Поверивший клевете Тесей проклял сына и стал виновником его гибели. По рассказу Еврипида, она послала Тесею таблички, что Ипполит её изна-силовал, и сразу повесилась.

Сонет 103. Фетида
Фетида – морская нимфа, дочь Нерея и Дориды. Фетиде было предсказано, что её сын будет силь-нее отца, о чем не знал никто, кроме Прометея. Зевс влюбился в нее и преследовал, желая овла-деть ею, так достиг он Кавказа, где встретил Проме-тея, который раскрыл ему пророчество. Зевс, испу-гавшись, что рождённый Фетидой от него сын свергнет его, решил выдать её замуж за смертного. Таким смертным стал царь Пелей, однако невеста отнюдь не стремилась к браку. Она избегала Пелея, обращаясь то в огонь, то в воду, то во льва, то в змею, но Пелей по совету Хирона одолевал успеш-но все препятствия и побеждал чудовищ, пока нако-нец не овладел Фетидой. На высотах горы Пелиона, в пещере кентавра Хирона была отпразднована их свадьба, на которой присутствовали все олимпийцы

Сонет 104. Филлида
Филлида - дочь фракийского царя Сифона. Она влюбилась в одного из сыновей афинского царя Те-сея Демофонта. Демофонт встретился с Филлидой и женился на ней еще по пути на Троянскую войну. Когда война закончилась, Филлида часто выходила на берег моря, желая увидеть корабль своего лю-бимого. Однако из-за течи в днище выход в море задержался. Тем временем Филлида умерла от го-ря, после чего боги превратили ее в миндальное дерево. На этом дереве не распускались листья до того дня, когда Демофонт наконец вернулся и, пе-чалясь о жене, обнял ствол.

Сонет 105. Фисба
Фисба - легендарная вавилонская красавица, воз-любленная Пирама. Они жили в соседних домах и полюбили друг друга, но родители Фисбы и Пирама, враждовавшие между собою, не хотели допустить брачного союза молодой четы, и влюбленные мог-ли при свиданиях говорить друг с другом только че-рез трещину стены, разделявшей владения их се-мей. Однажды Фисба и Пирам договорились встре-титься ночью в уединенном месте у шелковичного дерева. Фисба пришла на свидание первая, но, встретив льва, только что насытившегося добычей, убежала, потеряв при этом свое покрывало, которое лев растерзал и запятнал кровью. Пирам, придя на условленное место, нашел лишь окровавленные лоскутья покрывала Фисбы и, заключив отсюда, что она погибла, закололся мечом. Фисба, вернувшись на место свидания, нашла труп Пирама и с горя за-кололась тем же мечом, от которого погиб Пирам. Боги превратили Фисбу и Пирама в две реки в Кили-кии, которые носят их имена.

Сонет 106. Эвридика
Эвридика - одна из дриад, жена мифического фра-кийского певца Орфея. Когда Эвридика умерла, ужаленная змеей, Орфей сошел в Аид и своим пе-нием так тронул Персефону и Аида, что они разре-шили ему вывести Эвридику на землю при условии, что он не взглянет на нее, пока они будут идти. Ор-фей, оглянувшись на свою возлюбленную, нарушил запрет и Эвридика навсегда осталась в царстве те-ней

Сонет 107. Эвтерпа
Эвтерпа — муза лирической поэзии и музыки. Чут-кая и вдохновляющая, она могла подарить своим избранникам умение из хаоса звуков рождать гар-моничную мелодию, складывать в тягучую и плав-ную песню, казалось бы, случайные слова. Эвтрепа стала утешительницей души несчастного Орфея после того, как тот дважды потерял свою Эвридику.

Сонет 108. Электра
Электра – дочь Агамемнона и Клитемнестры. При убийстве Агамемнона Эгисф и Клитемнестра хоте-ли также погубить и малолетнего Ореста, сына Ага-мемнона, но Электра спасла своего брата и пере-дала его старому родственнику, который увел мальчика в Фокиду к царю города Криса Строфию; там Орест и был воспитан вместе с сыном царя, Пиладом. Электра осталась в отцовском доме. На восьмой год после убийства Агамемнона в Микены вернулся Орест, чтобы по приказанию дельфийско-го бога Аполлона отмстить за убитого отца. Элек-тра, обладая твердым и сильным характером, побу-дила нерешительного Ореста привести в исполне-ние приказание бога, сначала он убил свою мать Клитемнестру, а затем и ее любовника Эгисфа, та-ким образом отомстив убийцам своего отца.

Сонет 109. Эос
Эос - богиня утренней зари, дочь титана Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены. Эос с Астреем породили ветры: Борея, Нота и Зефира, также звезды. Афродита отомстила Эос за то, что она разделила ложе с Аресом, и вселила в нее по-стоянное сладострастное желание. Эос имела го-рячее сердце и влечение ко всякому красивому юноше; если предмет ее любви не отдавался доб-ровольно, она его похищала. Так она похитила Клейта, Кефала, Ориона и прекраснейшего сына троянского царя Лаомедонта Титона, который стал ее супругом. Увлеченная поразительной красотой Титона, Эос испросила у Зевса ему бессмертие, за-быв при этом прибавить просьбу о сохранении ему вечной юности. Когда после долгой счастливой жиз-ни Титон – олицетворение дневного света – соста-рился и одряхлел, Эос заперла его в одиночную комнату, откуда порой раздавался его старческий голос.

Сонет 110. Эрида
Эрида — богиня раздора, дочь Эреба и Нюкты, внучка Хаоса. Эрида стала причиной соперничества Афродиты, Афины и Геры, приведшего к Троянской войне — подбросив на свадьбе царя Фессалии Пе-лея и богини Фетиды в середине зала золотое яб-локо Гесперид с надписью «Прекраснейшей», так как по воле Зевса не была приглашена на свадьбу. За разрешением спора богини обратились к троян-скому царевичу Парису. Соблазненный обещания-ми Афродиты дать ему в жены прекраснейшую из женщин, Парис отдал яблоко ей, а она помогла ему похитить жену спартанского царя Менелая прекрас-ную Елену, что послужило поводом для похода ахейцев на Трою и, таким образом, коварный дар Эриды привёл к Троянской войне.


Рецензии
Да, умели древние создавать сюжеты
Мы современники лишь жалкое их эхо
Спасибо за Аэропу, не знала этого мифа
Вымысел или правда неизвестно
Но поразмыслить стоит
Судьба Европы в протоистории
Сознания и подсознания

Галина Молокоедова6   25.09.2023 07:07     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.