Чудесно Ирочка! Вы уже приближаетесь именно к хокку.А я вот у себя исправила на хайку.Там допускается всё таки более вольная форма.И поменьше ограничений.Я вот посмотрела, до хокку именно я ещё пока не доросла.А вот Вы уже значительно продвинулись в этом направлении.Мои Вам аплодисменты👏👏👏С уважением, Маша!
Машенька, именно японские хокку переведены у нас не в строгой форме. Коротенькие японские слова допускают хокку, наши - красивые и многозначные длинные слова, им тесно в этих рамках. Мне так кажется...
вот Кёрай
ЖЖёт мне сверканьем глаза
Все - и деревья и камни...
Вновь после ливня жара!
Иначе не перевели. Только так можно передать.
В раздумьях, ИН.
Ну да японцам не понять широту русской души.😀Слишком много у них но.И сезонность обязательна, и предлоги нельзя,и даже глагола два не разрешается.Скудненько как то.Поэтому хокку настоящее у меня наверно не получится, я всё таки не японец🤣.А вот сам стиль мне понравился.Интересно мыслить образами.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.