Liliputins in German -4111

Was ueber die Bretter geht, geht nie auf die Bretter ... "
William Shakespear

Liliputins. What, the heck, is this ?
http://stihi.ru/2021/11/24/7101


***
Die Bretter, die die Welt bedeuten (Deutsch)
Redewendung
 
Bedeutungen:

[1] gehoben: Buehne am Theater
Herkunft:

Die Formulierung wurde 1803 von Friedrich Schiller in dem Gedicht „An die Freunde“ gepraegt: „Sehn wir doch das Grosse aller Zeiten / Auf den Brettern, die die Welt bedeuten, / Sinnvoll still an uns voruebergehn. / Alles wiederholt sich nur im Leben, / Ewig jung ist nur die Phantasie; / Was sich nie und nirgends hat begeben, / Das allein veraltet nie!“
Synonyme:

[1] Theaterbuehne
Oberbegriffe:

[1] Theater
Beispiele:

[1] „Die Bretter, die die Welt bedeuten, haben im Theaterjahr 2005 schwer geaechzt.“
Uebersetzungen
Englisch: [1] selten: the boards that mean the world ; en


***
to hit the canvas [coll.] auf die Bretter gehen [fig.] [ugs.] [zu Boden gehen]
Teilweise Uebereinstimmung
to be staged ueber die Bretter gehen [Buehne]
sports to down sb. [in boxing] jdn. auf die Bretter schicken [ugs.] [Redewendung] [beim Boxen]

***

Ausflug in die Bretter


Рецензии