Сонет 46 ред. Мой Шекспир

Глаза и сердце заняты войной,
Смертельной, им тебя не поделить.
Глаза, похитив, прячут образ твой,
А сердце их пыталось пристыдить,
И заявляет: ты был спрятан в нём
(в тайник, непроницаемый для глаз).
Ответчики: вину не признаём,
Хранится облик милый лишь у нас.
Решить чтоб спор, созвали мысли суд,
Определив такой вердикт принять,
Где стороны согласие найдут:
Глазам оставить долю, часть отдать.

Итак: глаза уносят облик твой,
А сердце же любовь возьмет с собой.


Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie
(A closet never pierced with crystal eyes),
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.
To 'cide this title is impanneld
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determind
The clear eye's moiety and the dear heart's part:
As thus: mine eye's due is thy outward part,
And my heart's right thy inward love of heart.

Sonnet 46 by William Shakespeare


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.