Гадалка осень предрекала

Гадалка осень предрекала:
" Минует серость жизни вновь"
Обман все это, к сожаленью,
Померкла холодом любовь.

Иду дорогой одинокой,
Живу безмолвной тишиной.
Уже давно минули слезы,
Смирилась с болью и тоской.

Сейчас не верю в измененья,
Судьбу бессильна поменять.
Непросто сбросить груз сердечный,
Дорогой новой чтоб ступать.


Ссылка на английский текст
http://stihi.ru/2022/07/06/1494


Рецензии
Дмитрий, огромное спасибо за вашу версию перевода. Очень интересно получилось. Мною написано стихотворение, А.Бейерле переведено на английский, а теперь вы переводите с английского на русский. Замечательно, круговорот стихов в природе. Тепла и душевного равновесия Вам.

Анна Червонящая   13.07.2022 13:54     Заявить о нарушении
Анна, благодарю! )))

Дмитрий Суханов 4   13.07.2022 15:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.