Потеря

(художественный перевод с немецкого)



Потеря

Убегайте от меня,
потому что я несу погибель!
Всё, о чём мечтал, любя,
в прах распалось; прах меня настигнет!

Почему
твоя любовь теперь – моя потеря?
Потеря… Потеря… Потеря…
Всё с тобой ушло во мрак,
как мне дальше жить?! Скажи мне, как?!

От меня осталась тень,
я теперь фальшив и пустотел…
Если ненавистен я,
может вы забудете меня?

Почему
твоя любовь теперь – моя потеря?
Потеря… Потеря… Потеря…
Всё с тобой ушло во мрак,
Как мне дальше жить?! Скажи мне, как?!

И крепко я за тех держусь,
кто на меня ещё глядит с любовью…
Не на меня –
на образ, что я не менял.

Я себя боюсь спросить:
смогу ли снова полюбить когда-то?
Не знаю,
я не хочу,
я не смогу….

07.07.22

(автор оригинала Tilo Wolff, группа Lacrimosa; оригинальное название "Verloren")



Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →