Вредность от иностранных слов
Величавый и красивый наш язык.
Мы ж загадили его «лайфхаком»*
И пришёл всем хитростям кирдык.
А брутальность?** Это ж оскорбленье.
Для нормальных наших мужиков.
В нас не проявляется животность,
Только у отдельных чудаков.
Что-то надо стало нам чужое,
Нужен нам какой-то форс мажор***
Забываем мы свое, родное.
Занесли над языком… топор.
* lifehack -полезный, практичный совет или хитрость, помогающая сэкономить время. А истинное значение вот оно -Лайфхак – это производная от двух английских слов «life» и «hack». Первое переводится как «жизнь», а второе – «взлом». То есть буквально «lifehack» – это «взлом жизни».
** от лат. brutalis — жестокий, ужасный, вероломный; дословно — как Брут) в современном значении — подчеркнутая суровость, грубость, предельная по жёсткости натуральность, «животность»
*** force majeure — обстоятельства не преодолимой силы. «высшая сила», лат. vis maior; в русскоязычных юридических документах встречается спорный термин «непреодолимая сила») — непредсказуемое событие (например, стихийное бедствие, эпидемия или война), независящее от воли сторон, участвующих в сделке, но ведущее к невозможности исполнения договорных обязательств. Формально, в гражданско-правовых системах форс-мажор определяется как обстоятельство, которое освобождает стороны, заключившие договор, от ответственности.
Свидетельство о публикации №122070703066
Перед Александром Сергеевичем стыдно.
Александр Ляйс 21.07.2022 11:25 Заявить о нарушении