Арабески Дебюсси 5 Холмы Анакапри
Клода Дебюсси
Прелюдия № 5
«Холмы Анакапри»
География подсказывает нам, что Анакапри - это итальянский город, а сам композитор пробыл в этой южной колоритной стране два года. И конечно же не мог не впитать её песенность и раздолье. Прелюдия «Холмы Анакапри» отражает глубину постижения чужого национального стиля, при этом композитор не прибегает в прямом цитировании народного творчества, а всего лишь стилистически вписывает итальянское солнце и море, холмы и равнины в свой импрессионистический сюжет.
Дебюсси говорил: «Музыка — как раз то искусство, которое ближе всего к природе... Только музыканты обладают преимуществом уловить всю поэзию ночи и дня, земли и неба, воссоздать их атмосферу и ритмически передать их необъятную пульсацию».
На холмы Анакапри беспечно гляжу,
По холмам Анакапри с котомкой брожу,
Я – беспечный и вечный гуляка-юнец,
Мне Италия - мать, вечный Дио – отец.
Ничего не боюсь, не грущу ни о чём,
Наблюдаю с улыбкой фантазии сонм.
Небо – кров мой, а зелень холмов – моя суть,
Каждый встречный – мне друг, с незнакомцем – мой путь.
Тарантелла – подруга по жизни моя,
И холмы Анакапри – любовь бытия.
Святослав Рихтер
Свидетельство о публикации №122070702754
