Средневековье
Далеко на севере.. Большое поле недалеко от леса. В центре этого поля, недалеко от леса, стоит небольшой, невзрачный замок, поросший плющом. На дворе сумерки, вот-вот сгустится темнота. Одинокая фигура монаха Отто в рясе с капюшоном, закрывающем лицо, бредёт через поле. При виде замка у Отто возникает мысль о ночлеге. Дойдя до замка, он видит, что ворота открыты. Миновав ворота, он видит прелестных девушек, но с ними что-то не так. Они лежат на земле, словно спят. Подойдя к одной из девушек, Отто понимает, что её сердце не бьётся, но она ещё тёплая. Казалось, жизнь только что покинула её. На всякий случай вытащив кинжал, он решает проверить залы замка. Зайдя внутрь, он, крепко сжимая рукоятку кинжала обнаруживает его владельца по имени Теодор, являющегося очень интересным человеком. Он сидит в большом кресле, а возле него на цепи девушка. Кроме него и девушки, в помещении больше никого. Услышав шаги, Теодор тревожится, но, увидев странника, с облегчением вздыхает. Отто спрашивает:
-Что случилось с теми девушками во дворе? Что произошло в твоём доме?
Теодор с грустью в голосе говорит:
- Остались только мы. Остальные просто уснули. Я видел, как это было, наблюдая со своего балкона. Одна за другой просто падали и засыпали. Я ничего не мог сделать.
- И ты просто смотрел? – спрашивает Отто .
- Да, я просто смотрел, пытаясь выяснить причину. Причина оказалась интересной. Очень давно в наших кругах ходит легенда о двух ведьмах-сестрах. Эти ведьмы забирают естество девушек, оставляя только тела. Для чего - никто не знает. До них никто ещё не смог добраться. Были смельчаки, которые пытались, но никто не вернулся живым.
Отто задумывается, потом произносит:
- А если я смогу тебе помочь? Какое награждение мне за это будет?
Теодор после небольшой паузы:
• Я дам тебе всё, что ты хочешь. Я могу тебя озолотить. А захочешь -останешься со мной, наслаждаться богатством. В общем, ты будешь жить так, как никогда не жил.
Отто:
• Спасибо тебе, конечно. Но я хочу тебя попросить, чтобы ты всё своё состояние, нет не подумай, оставил что-то для жизни, но большую часть потратил на богоугодные дела. Ты живёшь в роскоши. У тебя много женщин, но дух твой грязен, ты погряз в пороке. Помоги себе сам. Отдай, пожертвуй. Отдай хотя бы просто беднякам, чтобы каждый почувствовал себя богатым.
Теодор:
- Хорошо, если ты мне поможешь, я выполню твою просьбу. Я сделаю всё, как ты сказал, но, смотри, ты пожалеешь. Ведь когда деньги у одного человека, он один порочен, а когда они у многих, ты сам плодишь порок и разврат. Устраивайся в любой комнате на ночлег. Еды и воды в моё доме не так много осталось, я не смогу щедро одарить тебя пока что.
Отто ирает самую простую и скромную комнату. Устраивается у стены и почти мгновенно засыпает. Просыпается он оттого, что кто-то трогает его плечо. Открыв глаза, он видит девушку, которую видел сидевшей на цепи. На ней нет ошейника, а лишь лёгкий халат. Теодор немного удивляется.
Девушка:
- Когда хозяин спит, я открываю замок и гуляю по нему. Но он этого не знает. Однажды я выкрала ключи, пока он спал. Он думает, что потерял их. Я пришла чтобы помочь тебе. Хозяин не выполнит обещания, он не раздаст деньги. Но я очень хочу, чтобы ты пошёл к этим ведьмам, потому что там во дворе спит моя сестра. Помоги не ему, помоги мне. У меня нет денег. Как я понимаю, женщины тебя тоже мало интересуют. Сделай это за благодарность. А сейчас извини, мне надо уходить.
С этими словами она покидает комнату. Отто закрывает глаза, но до самого рассвета не может заснуть, думая о просьбе девушки.
Глава II
На расстоянии нескольких километров от этого замка, среди густого леса, находится маленькая землянка. В этой землянке живет персонаж, которого очень скоро судьба сведёт с нашим монахом. С виду молодой, красивый парень, но на самом деле это очень старый вампир по имени Вольфганг. Однажды, будучи укушенным своей невестой, он не смог смириться с собственной судьбой. Он убил так горячо любимую девушку и отправился скитаться. Случайно забредя в лес, Вольфганг решил, что будет там жить, пока не найдёт свой путь, своё предназначение. Питается он в основном кровью животных. Единственным исключением были волки и медведи, так как эти звери Вольфгангу очень нравятся. Волки - за свою любовь друг к другу, а медведи за силу. Не брезгует он и путниками, забредающими в лес. Бывало, попадётся крестьянин, случайно натолкнётся на землянку, просит переночевать. Глупец не понимает, к кому он пришёл, а вампир играет свою роль маленького мальчика, когда-то заплутавшего в лесу. Ни один не выживает до утра.
Прогуливаясь, как обычно по лесу и проверяя капканы на предмет ужина, Вольфганг видит девушку, мывшую руки в речке. Спрятавшись за деревом, он решает понаблюдать за ней. Милая, симпатичная, но что-то с ней не так. В ней есть что-то зловещее. Она высокая и статная, но не дворянка, и не крестьянка. В ней есть что-то магическое, и тут он понимает, что это ведьма. Он никогда не видел ведьм. Подойти напугать, или съесть, или просто понаблюдать. Набрав воду в бутыль, она направляется к северу. Он решает проследовать за ней, но проходит недалеко, лишь до опушки леса. Уже виднеется рассвет, а вампиру встречать рассвет сродни самоубийству. Вернувшись в землянку, весь следующий день Вольфганг не может спать, он размышляет, что занесло ведьму в его лес, ведь, кроме охотников и путников, здесь никого не должно быть. «Какая же она красивая, жаль что не вампир» – думает Вольфганг.
Глава III
Где-то между замком и лесом есть небольшая гора, даже не гора, а скорее холм, и в этом холме есть маленькая пещерка. Там, склонившись над котлом и заливая воду из близ протекающей реки, стоит ведьма Гретхен. Ее лица не видно. Шепча какое-то заклинание, она выливает воду, подливает кровь, кидает волосы, глаза, крылья летучих мышей. В этот момент заходит ее старшая сестра Фрида:
• Ну что милая, у нас будет сегодня вкусный обед?
Гретхен:
• Не мешай, я колдую.
Фрида:
• Колдуй-колдуй, а я хочу есть.
Гретхен:
• Хочешь есть - иди в соседнюю деревню, там много человечинки.
Фрида:
• Ишь ты, травоядная!
Гретхен:
• Не травоядная. Просто я не ем человечину: это мерзко.
Фрида:
- И это мне говорит человек, который её никогда не пробовал.
Фрида хмыкает, разворачивается и стремительно уходит.
• Курица – шепчет Гретхен.
Уйдя в деревню, Фрида гуляет по вечерней улице, ища, кем поживиться. И вот на её удачу из кабака «Медвежья лапа» вываливается пьяное тело. От него воняет, но, чтобы не вызвать подозрений, приходилось питаться кем придётся. «Жалко не девственница!» - думает Фрида.
- Ну что, путник, притомился? - состроив глазки, осведомляется Фрида. Пытаясь справиться с рвотным рефлексом, она чмокает пьяного в щёку и тащит за собой.
Глава IV
Рыцарь
После длительных походов, повидав смерть и разрушение, рыцарь ордена Алого солнца Вильгельм, ставший свидетелем гибели ребёнка в его колыбели, не может смириться со своей совестью. Погружаясь в пучину алкоголя, невидящим взором смотрит в окно трактира «Медвежья лапа». За окном ночь. Он понимает, что на улице сейчас тихо и спокойно. Как же он хочет обрести эту тишину и покой в своей душе. Вокруг него полно пьяного отребья, распутных женщин. Он осознает, как низко для него находиться в этом месте. Он, рыцарь, прошедший столько сражений, уповая в них на веру в Бога, сидит сейчас в Богом забытом месте. Тут его внимание привлекает странный пьяный человек, грязный, вонючий, небритый. В принципе рыцарь не обратил бы на него внимания, если бы этот человек не врезался в его стол, перевернув тем самым бокал с вином. Рыцарь, недолго думая, взял за его шиворот и выкинул за дверь наглеца. Затем, вернувшись обратно за свой стол, он видит только что налитый бокал вина. Он садится, делает глоток, бросает взгляд в окно и видит, как какая-то девушка подхватывает пьяного, целует его, отряхивает и увлекает за собой.
«Неужели это жена» – мелькает в голове у Вильгельма. Однако, она выглядит слишком опрятно, такие дамы не выходят замуж за подобное отребье. Он решает проследить за ними. Выйдя на тёмную улицу, Вильгельм долго вглядывается в темноту, пытаясь узнать, в каком направлении они ушли. Увидев две маячащие фигуры вдали, рыцарь устремляется за ними. Они сворачивают в маленький переулок, и Вильгельм направляется следом. Подойдя к переулку, он заглядывает за угол; ему кажется, что дама страстно целует пьяного. Вильгельму становится противно, он отворачивается. Повернувшись вновь, он не видит девушку, а пьяный лежит на земле. Лицо его обглодано, а пустые глазницы уставились ему прямо в глаза. Вильгельм бежит в направлении, в котором, по его мнению, могла уйти девушка. Пробежав три дома, он так и не настигает ее. Он решает вернуться к обезображенному телу, дабы посмотреть карманы умершего, однако по возвращению тела не обнаруживает. Вильгельма это настораживает: «Что за чертовщина!» Он возвращается обратно в кабак, садится за тот же стол, но в этот раз не заказывает алкоголя. Всё так же глядя в окно, Вильгельм принимается размышлять, что же произошло этой ночью.
Глава V
Маг
На опушке леса, разведя костёр, расположился маг худощавого телосложения, достаточно высокий. На нём дорожный плащ серого цвета, рядом только что убитый заяц. Профессионально вскрыв брюшину, он извлекает внутренности и начинает сдирать шкуру, когда к нему подходит Вильгельм. Он приседает возле огня. Оба молча переглядываются. Они знают друг друга очень давно. Первым нарушает молчание рыцарь:
- Здравствуй, брат, давно не виделись. Вижу я, что ты живёшь всё так же по простому. Ешь то, что сам убил, то, что сам нашёл. А я после того случая не могу спокойно питаться. Потерял сноровку что ли.
Маг с хмурым видом протягивает ему порцию зажаренных грибов:
- Угощайся.
Вильгельм съедает пару грибов, маг жарит зайца:
- Подожди, скоро мясо будет готово.
Рыцарь сидит мрачнее тучи. Создается ощущение, что между ними пробежала чёрная кошка, что их объединяет общая беда, терзающая больше рыцаря. Они молча смотрят друг на друга.
Маг:
• Так чего пожаловал?
Вильгельм:
• Дело у меня к тебе есть по твоей части.
Маг:
• Ты же не веришь в это. Считаешь глупым.
Вильгельм:
• То, что я вчера увидел, заставило меня поверить. Просто так подобные вещи не происходят.
Маг:
• А что ты видел?
Вильгельм:
• Я видел, как красивая молодая девушка, обглодала здоровому мужику лицо, а спустя пару минут его тела не стало.
Маг:
• А-а, брат, да ты с ведьмой столкнулся.
Вильгельм:
• С ведьмой?
Маг:
• Ну да, есть в наших землях две ведьмы. Младшая странная. Колдует, порчу наводит. Так по мелочи. А вот старшая людоед, её-то ты и видел. Особенно она любит девственниц.
Вильгельм:
• Ты поможешь справиться с ней?
Маг:
- Не знаю, может быть…Мне надо подумать. Завтра я дам свой ответ.
Они ужинают зайцем, разделив его по-братски, и ложатся отдыхать возле костра. Рыцарь никак не может уснуть:
• Скажи мне, друг, неужели нельзя было поступить по-другому?
Маг:
• Нет, нельзя. Это чёрная магия, она требует жертв, иначе мы бы сами не спаслись.
Вильгельм:
• Но это же ребёнок!
Маг:
- Это не имело значения. Ты думаешь, я не жалею об этом? Я жалею больше, чем ты себе представляешь. Прости, не будем об этом больше говорить. Давай спать.
Маг отворачивается, но понятно, что он не спит.
Вильгельм:
• Хорошо, давай спать.
Закрыв глаза, Вильгельм довольно быстро погружается в сон. Наступает рассвет. Рыцарь открывает глаза, и видит, как маг разводит огонь. Рядом лежат вязанка дров, тушка кролика и немного грибов.
Маг:
• Ну что, брат, пора завтракать. Поедим и будем вскоре расставаться.
Вильгельм:
• Как, после этого всего ты не поможешь мне?
Маг:
- Нет, я смогу помочь только советом. Я отошёл от дел и давно не колдовал. То деяние слишком сильно отпечаталось в моей душе. Но я знаю, что тебе делать. Иди на север. В трёх днях пути отсюда есть небольшая деревушка. Ты её узнаешь сразу, там домов шесть-семь. Там люди редко выходят на улицу. Там есть один домик, неприметный, маленький, буквально на одну комнату, где живёт один мужчина. Он тощий доходяга, такое впечатление, что не ест совсем. Но в нём таится великая сила. Он самый сильный борец с тёмными силами из всех, кого я когда-либо встречал. Даже сама церковь опасается его, но с удовольствием пользуется его услугами.
Глаза Вильгельма вспыхивают ненавистью:
• Неужели ты говоришь про инквизитора?
Маг:
- Да, про него самого. Их мало осталось. Возможно, он последний. Однако, он единственный, кто сможет тебе по-настоящему помочь. А я, к сожалению, в этом деле тебе не помощник.
Оставшееся время они проводят в молчании. Поев и крепко обнявшись на прощанье, рыцарь движется на север, а маг с тоской и печалью смотрит ему вслед. Когда Вильгельм скрывается за горизонтом, маг шепчет:
- Прости.
Глава VI
Неожиданное знакомство
Проснувшись с первыми петухами, Отто отправляется в спальню к Теодору. Тот ещё находится в постели и спит сладким сном, а у его ног всё так же на цепи находится заложница. Ей холодно, но она уже смирилась со своей участью.
Отто:
- Вставай, я ещё не все вопросы задал.
Теодор едва открывает глаза:
Уходи прочь. Ещё только рассвело.
Отто:
• Ты хочешь спасти своих дам или нет? Она не протянет долго, умрет от голода или замерзнет. Сам-то под периной спишь, а на девке лохмотья одни.
Теодор:
• Ладно, чёрт с тобой. Задавай свои дурацкие вопросы.
Отто:
• У меня один вопрос, где этих ведьм искать?
Теодор:
- Я не знаю. Единственное, что я слышал – они живут где-то в районе юго-запада нашего края, в мрачной пещере. Говорят, они детей у себя в котле варят, но, мне кажется, это всего лишь слухи. Изабель снарядит тебя провизией. Иди на юго-запад. Думаю, твой путь окажется верным.
Взяв всё необходимое и попрощавшись с Изабель, Отто отправляется на юго- запад. Проведя два дня в пути, он оказывается в маленькой деревушке. Мрачные дома, пустынные улицы. Такое ощущение, что деревня пуста. Дело близится к ночи, Отто решает остановиться на ночлег в одном из домов. Но везде, куда бы он ни стучится, тут же гаснет свет, а люди превращаются в глухих и слепых. Отто решает попытать счастья в последнем доме, отдалённо стоявшем от других. Постучавшись в двери, он прислушивается. Не услышал ни звука изнутри, Отто собирается уходить, как вдруг дверь отворяется. На пороге стоит ужасно бледный и худой человек. Кажется, он держится на ногах за счёт веры. И если только вера его покинет, он упадёт замертво. Хозяин дома без лишних разговоров приглашает его войти. Молча расстелив солому возле печки, жестом приглашает устраиваться. Как ни пытается Отто вывести хозяина на беседу, тот произносит лишь одну фразу: «Спи уже, иначе выгоню» Сам ложится на печке и засыпает. Отто не спится: что-то не так в этом мужчине, его поведение крайне странно. Отто решает, что не будет оставаться на ночлег. Он боится, что этот худой угрюмый мужчина убьёт его во сне. Поэтому, тихо собрав свои вещи, покидает дом. Недалеко от деревни протекает маленькая речушка. Присев на её берегу, Отто набирает воды, утоляет жажду, и уже собирается уходить, но его внимание привлекает движение на берегу. У него возникает чувство, что за ним кто-то наблюдает. Отто не по себе. Нащупав рукой кинжал, он готовится защищаться. Взяв свои вещи, Отто отступает от воды и тут неожиданно слышит сзади вскрик. Он оборачивается и видит Гретхен, она морщится от боли. Оказывается, он невольно наступил ей на ногу.
Гретхен:
- Чего уставился, помоги мне подняться! Из-за тебя теперь грязная, как свинья.
Она принимается отряхиваться. Отто пытается помочь, но она отталкивает его.
Гретхен:
• Что ты здесь делаешь?
Отто:
• Я набираю воду. А что ты здесь делаешь?
Гретхен:
• Я живу неподалёку. А ты не боишься здесь ходить один?
Отто:
• А кого же мне бояться?
Гретхен:
• Ты что, не слышал легенд?
Отто:
• Каких?
Гретхен:
• Поговаривают, будто здесь ведьмы ходят, детей в котлах варят, людей пожирают.
Отто:
• Слышал конечно, но я думаю, что бояться надо тебе. Всё-таки ты девушка.
Гретхен:
• И что, если я девушка, я за себя постоять не могу?
Отто:
• Я не знаю, просто в моих краях все девушки спокойные.
Гретхен:
• Это в твоих краях, а у нас всё по-другому. Если мужчина пытается напасть на женщину, любая женщина может его одолеть.
Отто:
• Позволь, я провожу тебя до дома, а то здесь всякое может быть.
Гретхен:
• Ну уж нет, знаю я Вас, мужчин. Вроде все такие благородные, до дому проводить пытаетесь, а как проводишь, так сразу приставать примешься.
Отто:
• Глупая, я ведь добра тебе желаю. А приставать, это не ко мне. Я в Бога верую, а там только по любви.
Гретхен:
- И что, неужели я тебя совсем не интересую? (лукаво улыбается).
Отто:
• Как и все дети Божьи интересуешь, как женщина не особо.
Гретхен:
• Чем же я плоха? Или груди у меня нет, или на мужчину смахиваю?
Отто:
• Вовсе нет. Ты красива, но мы слишком мало знакомы. Вот узнаем друг друга получше, тогда и разговор вести можно будет. А до тех пор ты для меня не больше как сестра перед глазами отца нашего Всевышнего.
Гретхен:
У меня другое предложение: давай останемся на берегу и будем беседовать. Я так давно не встречала нормальных людей, а ты, я вижу, образованный, да и нравишься мне. Есть в тебе что-то необычное.
Отто:
- Ну что ж, давай. Только надо хворосту набрать и разжечь костёр, ночью прохладно.
Проходит немного времени, и вспыхивает костёр. Большая часть ночи проходит в беседе, а под утро Отто достает из походной сумки накидку и укрывает ею девушку, пожелав доброй ночи.
Гретхен:
- Спасибо большое, такого для меня больше никто не делал.
И, поцеловав нежно его в щеку, засыпает. Полюбовавшись ее, Отто вскоре тоже погружается в сон.
Глава VII
В дверь жилища вампира Вольфганга раздается сильный стук. Вольфганг открывает один глаз, затем второй, приподнимает голову. Он удивлен: к нему уже десятки лет никто не стучался. Неужто вновь заплутавший путник. Однако в дверь долбят так, будто в лесу пожар. Вольфганг неторопливо поднимается и отворяет дверь. На пороге стоит Фрида:
• Привет, красавец, я к тебе.
Вольфганг:
- Ну проходи. Ты по делу или в гости?
Девушка:
- И по делу, и в гости. Сестрицу ты мою на днях видел. Она мне всё рассказала. Я редко с такими, как ты, общаюсь, но нужда заставляет. Мы с сестрой вдвоём остались. Нам нужны помощь и защита, а тебе, как я вижу, не помешало бы общение. Хочу предложить тебе следующее. Бросай свою землянку, давай жить с нами. Будем вместе охотиться.
Вольфганг:
• Прости, красавица, но я вынужден отказаться. Не по душе мне вампирские дела. Я так мечтаю стать человеком.
Фрида:
- Ну и чёрт с тобой, тебе всё равно тебе недолго осталось.
Фрида хлопает дверью. Хозяин призадумывается над ее словами. «Она явно что-то знает. Пойти за ней или будь что будет. Ну уж
нет, не пойду, это явно какая-то ловушка» Так и остается он в раздумьях. А Фрида тем временем идет по лесу, шепча под нос проклятья. Дойдя до близлежащего поселения, она подходит к первому встреченному ее крестьянину и говорит ей:.
• В Вашем лесу охотится вампир, он уже замучил и убил многих людей. Он выпил кровь моей сестры. Я не могу ничего сделать, но ты можешь. В нескольких днях пути отсюда есть деревня. Там живёт инквизитор. Обратись к нему за помощью, и он спасёт всех.
Крестьянин:
• Хорошо, я отправлюсь на рассвете. Ты пойдёшь со мной?
Фрида:
- О, нет. Я слишком убита горем и буду оплакивать сестру.
С этими словами Фрида, скорбно опустив голову, удалилась из деревни.
Глава VIII
Отправляясь к инквизитору, крестьянин берет с собой своего сына. Идя через поле, они замечают остатки костра. У костра лежит спящий Вильгельм. Он открывает глаза и достает меч:
• Кто вы?
Крестьянин:
• Не убивайте, господин, мы мирные путники. Мы идём за помощью.
Вильгельм:
- Мне нет дела до ваших бед, у меня свои заботы. Дайте лучше воды.
Крестьянин протягивает рыцарю флягу, тот жадно отхлебывает из неё.
• Куда путь держите?
Крестьянин:
• К инквизитору.
Вильгельм:
• И что же вам нужно от него?
Крестьянин:
• Вам же нет дела до наших бед.
Вильгельм:
• Не огрызайся.
Крестьянин:
• В нашем лесу завёлся вампир. Он убивает путников. Ко мне пришла женщина и сказала, что её сестру убил вампир.
Вильгельм:
• Как интересно, я тоже держу путь к инквизитору.
Крестьянин:
• Может быть, тогда господин сделает доброе дело.. Не могли бы Вы передать инквизитору нашу просьбу.
Вильгельм:
• Могу, но что мне будет за это?
Крестьянин:
• К сожалению, у меня нет денег. Я бедный крестьянин, я могу отдать всё продовольствие в дорогу.
Крестьянин:
- Чёрт с тобой, давай. Я передам твои слова. Иди с Богом домой.
Вильгельм провожает удаляющегося крестьянина взглядом, пока тот не скрывается за горизонтом. Завтракает и отправляется дальше в путь.
Глава IX
Как только за монахом захлопывается дверь, инквизитор засыпает. Он не любил гостей, но его так воспитали, что нельзя было отказать путнику в ночлеге. Но утром, садясь за завтрак, он слышит стук в дверь:
- Кто там еще.
Ворча, инквизитор отворяет дверь. На пороге стоит Вильгельм.
Инквизитор:
• Вы что, сговорились? Что же вас тянет к моему дому?
Вильгельм:
• Кого вас? Я по делу.
Инквизитор:
- Ну заходи, если по делу.
Предложив гостю стул, инквизитор возвращается к завтраку:
• Извини, что ничего тебе не предлагаю. Сам, как видишь, не наедаюсь. Так что за дело?
Вильгельм:
• У меня к тебе два дела: одно ОТ людей, второе ДЛЯ людей. Выбирай, что больше нравится.
Инквизитор:
• Все дела хороши, если оплачены.
Вильгельм:
• Но это я тебе не обещаю, а помочь всё же надо.
Инквизитор:
• Излагай, что за дело, а там увидим. Может, действительно чем помогу.
Вильгельм:
- Люди просят, чтобы ты вампира убил, который поселился в здешних лесах. А мне надо, чтобы ты уничтожил ведьму. Выбирай.
Инквизитор:
• Не хочу я делать ни то, ни то. Особенно за бесплатно.
Вильгельм:
• Как же так, ведь больше кроме тебя некому!
Инквизитор:
• Я и так много за свою жизнь сделал, теперь не отмыться мне от этой грязи.
Вильгельм:
• А как же люди? Как же справедливость? Как же Бог, во имя которого ты всё это делал?
Инквизитор:
- А что они сделали для меня? Разве люди мне что-то заплатили? Разве Бог дал мне успокоение? Вот – единственное, что они мне дали.
С этими словами инквизитор стягивает с себя рубаху. Все его тело испещрено шрамами, и на нём почти не осталось живого места. Шрамы получены в боях, от ударов плетей, есть следы самобичевания.
Инквизитор:
• Устал я от этого всего. Я хочу спокойно помереть в своём доме, чтобы вы меня не трогали. Делайте, что хотите, это уже ваши проблемы. Я и так сделал слишком много для этого мира.
Вильгельм:
• А если я тебе заплачу? Если я найду денег. чтобы дать тебе, сколько ты попросишь? За оба дела?
Инквизитор:
• Сто золотых. Семьдесят за ведьму, тридцать за вампира.
Вильгельм:
Хорошо, будут тебе деньги.
Инквизитор:
Только у меня будет к тебе одно условие. Ты пойдёшь со мной и поможешь мне. Один я не справлюсь.
Вильгельм:
• Я согласен, когда выдвигаемся?
Инквизитор:
- Через два часа, а пока можешь прилечь и отдохнуть.
Рыцарь облокотился на печку, закрыл глаза и задремал.
Глава IX
На рассвете Гретхен встает, накрывает Отто накидкой и тихо уходит. Она счастлива. Она чувствует, что влюбилась в этого монаха. Вернувшись домой, её взору предстала Фрида, ещё спящая. Гретхен пытается незаметно прокрасться и лечь, но Фрида просыпается, открывает глаза.
Фрида:
• Тебя где всю ночь носило?
Гретхен:
• Я осталась ночевать возле реки.
Фрида:
• А что такая счастливая?
Гретхен:
• Утро хорошее…
Фрида:
• Утро, говоришь, хорошее. Ты что, грибов объелась?! Какое же оно хорошее?
Гретхен:
• Не знаю… Просто утро…Солнце светит.
Фрида:
• Ты не заболела? Ты же никогда солнцу не радовалась. Что-то тут не так. Давай, рассказывай.
Гретхен:
- Дело в том, что я встретила… одного монаха. Он показался мне очень милым. Не таким, как другие.
Фрида (рассмеявшись):
• Ха-ха-ха, да ты влюбилась! Глупая, они же все одинаковые! Залезет к тебе под юбку, а потом поминай как звали, им же одно только надо! А если узнает, что ты ведьма, да тебя же первую он на костёр и отведёт.
Гретхен:
• Нет, ты не права. Я думаю, он меня тоже любит. Во всяком случае, похоже на то.
Фрида:
• Готова поставить жизнь на кон ради какого-то монаха?
Гретхен:
• Я уверена, что он не предаст меня.
Фрида:
• Хорошо, тогда иди с ним. Зачем тебе жить со мной? Иди, признайся ему во всём, пусть он и решает твою судьбу! Ведь я твоя сестра что я могу знать?! Ведь он монах, а они люди учёные! Может, и правда тебе будет с ним лучше...
Гретхен:
- Ну что ты, не говори глупостей. Ты у меня одна такая. Ни один монах тебя мне не заменит. Но я, правда, его люблю.
Гретхен нежно обнимает старшую Фриду:
- Если ты не против, я пойду схожу к нему ещё раз….хотя бы попрощаюсь.
• Ступай – говорит Фрида, а про себя думает: «Прослежу-ка я за тобой и посмотрю что это за монах».
• Глава X
Отто открывает глаза, открывает сумку и подкрепляется. Оглядываясь вокруг, не видит Гретхен. Он движется дальше. Ближе к вечеру Отто подходит к деревне. Остановившись, задумывается: либо обратиться к кому-нибудь из местных с просьбой о ночлеге, либо идти дальше. Подумав, он решает, что не мешало бы передохнуть. В одном из домов он просит воды и крова. Хозяин гостеприимно проводит его за стол, наливает бокал вина, ставит миску похлёбки. Отто молится перед вечерней трапезой. Отужинав, благодарит хозяина. Хозяин дома предлагает остаться:
• - Твоя дорога будет проходить через густой лес, а там частенько пропадают путники.
Отто:
• - К сожалению, мне нужно идти. Скажи, добрый человек, отчего в лесу пропадают люди. Не ведьминские ли это проделки?
Хозяин:
• - Нет, не из-за ведьм. С ними хоть как-то можно сладить. В этих лесах обитает вампир.
Отто:
• Служителю Господа вампир не страшен. От него меня спасёт крест и святая вода, что всегда при мне.
С этими словами Отто выходит из дома. Добравшись до леса, он крестится и входит в тёмную чащу. Как ни удивительно, но спустя недолгое время он сбивается с дороги. Плутая, натыкается на землянку и стучится. Не услышав ответа, он толкает дверь. Та с лёгкостью открывается.. Войдя внутрь и поняв, что никого нету, Отто присаживается за стол, и тут на него нападает сон. Почувствовав, что что-то не так, он открывает глаза и видит себя лежащим возле стола со связанными руками и ногами. Над ним со зловещей ухмылкой возвышается Вольфганг:
• - Что, проснулся? У нас теперь принято монахам вторгаться в чужие дома?
Отто:
• - Я не знал, что здесь кто-то живёт. Я думал, дом заброшен.
Вольфганг:
• - Не говори глупостей. Как можно было не заметить, что дом обитаем!
Отто осознает всю глупость своего оправдания.
Вольфганг:
• - Ну что ж, поздравляю, ты станешь замечательным ужином для меня.
Отто:
• - Хорошо, я согласен, но позволь мне вначале побеседовать с тобой.
Вольфганг:
• - Что же ты хочешь узнать?
Отто:
• - Каково это - быть кровососом? Знать, что ты полностью зависишь за счёт других, знать, что ты не сможешь никогда больше познать света.. Не сможешь вновь почувствовать вкус яблока, что ты вынужден скитаться постоянно в поисках новой жертвы.
Вольфганг:
• - Ты слишком тускло описываешь мою жизнь. Да, я пью кровь, но ведь я охочусь. Вы же охотитесь чтобы есть, вот и я так же. Да, я не могу познать вкуса спелых фруктов, тепло солнца, но ведь я не всегда был таким. Я тоже был человеком, но по воле случая стал вампиром. Я смирился с этим. Я не убиваю ради убийства, только ради пропитания.
Отто:
• - Так зачем тогда тебе убивать меня?
Вольфганг:
• - Ну как же, ты еда.
Отто:
• - Но я же в первую очередь человек.
Вольфганг:
• - Нет, в первую очередь ты деликатес для меня. Не представляешь, как редко ко мне заходят люди. За месяц один-два странника - это большая находка для меня. А так белочки, зайчики. Другое дело вы – сочные и аппетитные. Хотя что я тебе рассказываю. Может, сделать тебя таким как я, дабы и ты испытал, когда тебя разрывает от желания вкусить этот плод. Когда ты пытаешься заменить это, но чем больше пытаешься, тем больше тебя к этому тянет.
Отто:
• - Отпусти меня, пожалуйста. Я никому не скажу что видел тебя. Продолжай жить как живёшь.
Вольфганг призадумывается, его ещё никто не просил об этом.
Вольфганг:
• - А что тебя привело в мой лес?
Отто:
• - Я ищу двух ведьм. Они недалеко отсюда заколдовали замок. Владелец его пообещал пожертвовать для бедных средства за их смерть.
Вольфганг:
• - Ведьмы, говоришь, а ты видел их?
Отто:
• Нет.
Вольфганг:
• - А я видел. Одна высокая, статная, красивая, а другая милая и очаровательная, пониже ростом с огненно-рыжими волосами в тёмной накидке.
Отто задумывается, вампир это замечает:
• -Что такое? Знакомые люди?
Отто:
• Странно, ты только что описал одну мою знакомую…Неужели это она…Нет, не может быть! Ведь она так мила.
Вольфганг:
• - О-о, да ты влюблён в неё. Ну ничего, в наше время это лечится. Сейчас я тебя аккуратненько укушу и всё. И я сыт, и ты вылечен.
Отто:
• -Постой, у меня есть другое предложение. Я не могу вот так умереть, не узнав, она ли это. Помоги, помоги мне её найти.
Вольфганг:
• - А зачем мне это?
Отто:
• - Давай так: если ты поможешь мне найти ее, я составлю тебе компанию в вечности.
• Вольфганг призадумывается, потом говорит:
• - Ну что ж, я помогу её найти, но потом не обижайся.
Подходит , разрезает верёвки.
• - Пойдём за мной.
• Глава X
• Вампир приводит монаха прямиком к пещере. Никого не найдя, они располагаются в пещере и начинают ждать. Меньше чем через час, они слышат женские голоса. Спустя некоторое время в пещеру заходят Гретхен и Фрида. Гретхен не готова к такому визиту. Она на время теряет дар речи, но красноречивый взгляд монаха всё ей объясняет.
Фрида (Вольфгангу):
• -А ты что делаешь здесь?
• Вампир (кивает в сторону монаха):
• Он попросил. Хотел убедиться, ведьма ли твоя сестра.
Фрида:
• -Так это он.
Гретхен:
• -Да .
Фрида:
• -Ничего, симпатичный….Вкусный, наверное.
Вольфганг:
• - Не знаю, не успел ещё попробовать.
Фрида:
• - Ну ничего, скоро успеем. У нас с ним договор.
Отто:
• Как ты могла...
Отто встает и выходит из пещеры. Вампир следует за ним.
Гретхен (плача):
• Я же хотела как лучше...
Фрида:
• Ну и что получилось
• Глава 12
Вампир догоняет монаха возле леса:
• - Куда же ты так бежишь?
Отто:
• - От тебя подальше.
Вольфганг:
• - А как же твоё обещание.
Отто:
• - Помню …Я хочу побыть человеком только один день.
Вольфганг:
• - Нет, брат, как только рассветёт, ты сбежишь.
Отто:
• - Не веришь моему слову?
Вольфганг:
• - Я никому не верю.
Внезапно раздается свист, и грудь вампира пронзает стрела, затем вторая. Он оборачивается, но никого не видит:
• -Кто здесь?
• В ответ на крик прилетает третья стрела, точно ему в голову. Вампир падает на колени. Из его ран сочится кровь. Отто достает кинжал и недолго думая отрезает вампиру голову. Из-за деревьев показываются две тени.
Отто:
• - Я не знаю кто вы, но я вам благодарен.
• - Да не за что, всегда приятно спасти человеческую жизнь, – отвечает инквизитор – Особенно когда за неё уплачено – Ведь так?
Вильгельм:
• - Так, так. Дойдём до деревни - получишь своё сполна.
Монах:
• - Спасибо вам ещё раз, добрые люди. Мне пора идти – с этими словами Отто разворачивается и движется обратно в сторону ведьм.
Вильгельм:
• - Странный он какой-то.
Инквизитор:
• - Ладно, пойдём в деревню.
• Глава XIII
Придя в деревню, рыцарь нашёл того крестьянина, который послал его к инквизитору:
• - Ну что, брат, избавили мы вас от вампира, только денег за это надо. Бесплатно нынче никто ничего не делает.
Крестьянин:
• - И сколько же вам надо?
Вильгельм:
• - Да всего ничего. Семьдесят золотых.
Крестьянин:
• - Побойся Бога, откуда ж у меня такие деньжищи?!
Вильгельм:
• - А меня это мало волнует. Мы работу сделали – за неё надо заплатить. А как и чем, это уже ваши проблемы. Хоть деревней собирайте, хоть в рабство продавайтесь, но чтоб к утру деньги были.
С этими словами он выходит из дома, подходит к инквизитору:
• - На рассвете деньги будут.
Инквизитор:
• - Смотри у меня, не обмани.
Вильгельм:
• - Ладно, пойдём искать место для ночлега.
Идут через деревню. Вильгельм вдруг останавливается:
• - Смотри, это она.
Инквизитор:
• - Кто?
Вильгельм:
• - Ведьма! Та что мужика сожрала.
Инквизитор:
• - Ты уверен?
Вильгельм:
• - Я клянусь тебе, это она!
Инквизитор:
• - Давай-ка проследим.
• Направляются вслед за девушкой. На окраине деревни они догоняют ее, накидывает петлю на шею, душат.
Вильгельм:
• - Ты думаешь, она мертва?
Инквизитор:
• - Ты что, безумец? Таких тварей жечь надо. Иначе они не умирают. Можно утопить, но озера тут рядом нет. Давай её свяжем и соберём дрова, сегодня у нас будет большо-ой костёр.
• Глава XIV
Уже знакомая пещера. Сидит Отто, руками подпирая голову. Взгляд задумчивый, направлен в пол. Напротив него расположилась Гретхен и рассказывает ему, кто она. и почему такой стала. Излагает всю свою жизнь?
• - Пойми, я наверное должна была сразу тебе всё рассказать, но я испугалась. Ты мне правда очень нравишься. С тобой я готова уйти хоть на край света, но я боюсь, что теперь стану не нужна тебе.
Отто:
• - Зря ты так думаешь, ведь я же пришёл.
Гретхен:
• - Странно, что-то очень давно нет сестры. Не случилось ли чего.
Отто:
• - Когда придёт твоя сестра, ты скажешь, что уходишь со мной. У меня договор с владельцем одного замка. Он обещал меня озолотить. Нам хватит этого на всю жизнь.
Гретхен:
• - Я согласна. Но, может, пойдём, поищем ее?
Отто:
• - Лучше останься здесь, а я сам найду ее.
• Отто встает, целует Гретхен и покидает пещеру. Дойдя до деревни, он видит большой костёр. Подбежав, он видит, как языки пламени облизывают тело Фриды. Её уже не спасти. К Отто приходит осознание, что такая же участь ожидает и его возлюбленную, если до неё доберутся.
• - О, старые знакомые, – с улыбкой произносит Вильгельм. – Как здоровье, братец? Целый день не виделись.
Отто:
• - Тут такое дело, я влюблён..
Инквизитор:
• - Великолепно, поздравляем тебя. А мы-то тут причём?
• Заметив их настороженность, Отто расплывается в улыбке:
• - Просто хвастаюсь.
Вильгельм:
• - А где же любимая?
Отто:
• - Любимая далеко, недавно уехала.
Вильгельм:
• - А ты тогда отчего здесь?
Отто:
• - А я не успел. Ладно, господа, не буду Вам мешать. Пойду читать молитву за упокой грешной души, сожжённой в адском пламени.
• Как только они скрываются из виду, Отто направляется в сторону пещеры. Прибежав, он видит спящую Гретхен, подходит к ней, нежно обняв, гладит по волосам. Будит:
• - Гретхен, нам надо уходить. Как можно скорее.
• - Что-то случилось?
• - Да, случилось. Твоя сестра мертва, её сожгли, и они идут за тобой.
У Гретхен начинается приступ истерики:
• - Как это мертва? Как это сожгли? Да я… Я их всех…Уничтожу!
Отто крепко обнимает её:
• - Тихо, успокойся, она мертва. Нам надо думать о себе. Местью делу не поможешь. Нам надо спасать тебя.
• Гретхен берет себя в руки с большим трудом. Снимает с полки две каких-то бутылоки:
• - Я готова, мы можем идти.
Они решают пойти на восток. Без особых приключений они добираются до замка, с которого всё началось. Найдя всё также спящего Теодора с наложницей у ног, Отто собирается его разбудить, но замечает какие-то изменения. Наложница не спала в своих лохмотьях, она спит под одеялом.
Вильгельм:
• - Просыпайся, пора расплачиваться.
• Теодор недовольно открывает глаза:
• - Ты убил ведьм?
• - Нет, гораздо лучше, я привёл одну из них к тебе.
• - Что ты хочешь сказать этим?
• - Вот, посмотри. Это Гретхен, младшая ведьма.
• Владелец замка вываливается из постели и забивается в дальний угол:
• - Не трогай меня! Сгинь, исчадие ада!
Отто:
• - Глупец, я привёл её спасти девушек.
• Гретхен подходит к колодцу, выливает содержимое бутылочек, набирает большую чашу воды и поит каждую из девушек. Спустя какое-то время они начинают приходить в себя.
• - А теперь я хочу вознаграждения, - произносит Отто, - Только я передумал, я хочу чтобы ты дал мне половину своего имущества.
Теодор:
• - В тебе заговорила алчность? Ты больше не хочешь раздавать деньги бедным?
Отто:
• - Надо же иногда пожить и для себя.
Теодор:
• - Оставайся лучше у меня, ты не будешь ни в чём нуждаться. Одному мне среди такой толпы женщин одиноко, но только она, – указывает на Гретхен, – должна уйти.
Отто:
• - Даже после того что она сделала?
• - Да.
• - Тогда я уйду вместе с ней.
• - Если ты уйдёшь вместе с ней, я не дам тебе ничего.
• - Тебе не кажется глупым угрожать ведьме? Я заберу то, что мне причитается, хочешь ты этого или нет.
• - Подавись! – восклицает Теодор, швырнув в монаха мешочек с золотыми монетами.
Забрав золото, Отто вместе с Гретхен удаляется. Найдя неподалёку таверну, он оставляет там Гретхен с частью золота:
• - Дождись меня, я уеду на неделю. Нужно закончить некоторые дела.
• - Я буду ждать тебя.
• Отто прощается с девушкой и отправляется на юг. Проскакав пару дней, он оказывается в той самой деревушке , где живет инквизитор. Находил маленький домик, вновь стучится в эту дверь. Ему открывает дверь призрачный человек:
• - Опять ты, да что ж ты постоянно мне на глаза попадаешься?
• Инквизитор выглядит ошарашенным. Отстранив его , монах заходит внутрь, швыряет на стол мешочек золота:
• - Вот, этого должно тебе хватить до конца твоих дней. Я знаю, что вы не нашли одну ведьму. Я люблю её , это плата за неё. Плата за мою уверенность, что ты забудешь об этом, как о дурном сне.
Инквизитор улыбается:
• - О каком сне? Я знать ничего не знаю? Какие ведьмы? Какие инквизиторы, о чём ты? Ступай с миром, брат. Счастливой тебе жизни.
• Они обнимаются, как старые друзья, и Отто трогается в обратный путь.
Послесловие:
Потрескивают дрова, из трубки вьётся дым, на огне жарится кролик с грибами. Напротив мага сидит Вильгельм, он только что закончил рассказ о своём путешествии.
• - А ты знаешь, – затянувшись, начинает маг. – вы ведь убили одну ведьму, а вторая всё так же на свободе. Но что-то мне подсказывает, что она вас больше не потревожит.
• - Я знаю, – отвечает Вильгельм,– собственно. я вот за чем пришёл, я долго думал и решил, что прощаю тебя. Возможно, ты прав, и действительно не было другого выхода.
С этими словами он встает и удаляется, а в душе его воцаряется спокойствие, о котором он так давно мечтал.
Свидетельство о публикации №122070602842