Луи Макнис. Прощание с островом

Блеск моря, моя дорогая,
Разбегаясь от западного пролива,
Драгоценным ковром устилает
Мой путь навсегда отсюда.

Я сюда никогда не приеду,
На остров с укладом беспечным,
Где тюлени лежат на солнце
И чайки над мусором кружат.

Я к другому отправлюсь сору,
За признанье барахтаться в стычках,
Притворяться не чующим боли,
Что всегда не дает мне покоя.

Не умея ценить покоя,
Я стану о многом печься,
Словно неугомонная чайка,
Стремиться к своей Атлантиде.

Я не знаю, где та Атлантида,
Недоведома, недостижима,
Смутно предчувствую, явно
Фантомным голодом мучим.

Если я подавлю этот голод,
Если я поборю этот фантом,
Вот тогда я и стану счастливым
Как дурак, как собака, как будда.

О, самоотрицание Будды,
Возведенное в веру безверье,
Отрицание светотени,
Наплевательство на реальность!

Но тешит меня реальность,
Нежит изгибом и пеной,
Нежит дождем и миражем,
Занимая философа вчуже.

Любой религии чужды
Кто твердит, будто жизнь есть мнимость,
И когда мы все усомнимся,
Нам петух прокричит под утро.

Когда бы мне встать наутро
Найдя, наконец, разгадку,
Пронзенным ознобом познанья,
Что прежде был только намеком.

Вот то, что дает мне намеки—
Близость луны и напева,
Привычный кураж лесоруба,
Улыбки усталые женщин,

И ты для меня среди женщин
Одна лишь такая, как нужно,
Достойная благодарений
За жизнь, побежавшую фугой.

Немногие к бегу способны,
Толкаясь в потоке мертвящем,
А в тебе — сама жизнь искрится
Как блеск моря, моя дорогая.

            
            *   *   *



          LEAVING BARRA


The dazzle on the sea, my darling,
Leads from the western channel,
A carpet of brilliance taking
My leave for ever of the island.

I never shall visit that island
Again with its easy tempo—
The seal sunbathing, the circuit
Of gulls on the wing for garbage.

I go to a different garbage
And scuffle for scraps of notice,
Pretend to ignore the stigma
That stains my life and my leisure.

For fretful even in leisure
I fidget for different values,
Restless as a gull and haunted
By a hankering after Atlantis.

I do not know that Atlantis
Unseen and uncomprehended,
Dimly divined but keenly
Felt with a phantom hunger.

If only I could crush the hunger
If only I could lay the phantom
Then I should no doubt be happy
Like a fool or a dog or a buddha.

O the self-abnegation of Buddha
The belief that is disbelieving
The denial of chiaroscuro
Not giving a damn for existence!

But I would cherish existence
Loving the beast and the bubble
Loving the rain and the rainbow,
Considering philosophy alien.
 
For all the religions are alien
That allege that life is a fiction,
And when we agree in denial
The cock crows in the morning.

If only I could wake in the morning
And find I had learned the solution,
Wake with the knack of knowledge
Who as yet have only an inkling.

Though some facts foster the inkling—
The beauty of the moon and music,
The routine courage of the worker,
The gay endurance of women,

And you who to me among women
Stand for so much that I wish for,
I thank you, my dear, for the example
Of living like a fugue and moving.

For few are able to keep moving,
They drag and flag in the traffic;
While you are alive beyond question
Like the dazzle on the sea, my darling.


===================================
Оригинальный текст цитируется по изданию:
Collected poems. By Louis MacNeice. London: Faber and Faber, 2007
© The Estate of Louis MacNeice


Рецензии