As-Safi Octalogy. Мухаммаса 121

Мухаммаса 121
72 488. Да, Мухаммасы значенье
Нелегко другим понять,
Зверю тоже наученье,
Не баклушами скакать,
Миру будет вразумленье.
72 489. Я, чего-то, подустал,
Что, понятно, знамо дело,
В Эридановый завал
Сверхпустотами умело
Вторгся, не завоевал.
72 490. Без разведки дело было,
Вышло так само собой,
Небо мне благоволило,
Будет санкция на бой,
Потому и покатило.
72 491. Виртуальные дела,
Виртуальные размеры,
Виртуальностью взяла
Жизнь уже, не в полумеры,
Посмотрела, пить дала.
72 492. Ход был мира предрешён,
Чтобы охать и придраться,
Кто отставший – обречён,
Будет в старом упираться,
Потому был зверь спасён,
72 493. С молодёжью что якшался,
В тренды новые попасть,
Слов красивых нахватался,
Неожиданно напасть,
Фирменным приёмом знался.
72 494. Если – дело органично,
И симфония бывает
Очень даже, и прилична,
Хоть их зверь не понимает,
Старомодным в закадычно.
72 495. Нет, хотя, у Брамса был
«Реквием», дуэтом первым
Эпизодов, удивил,
И повторами при этом,
Много слушал, заценил.
72 496. Суть не всяко принимало,
Хоть и ели макароны
Тигры в цирке, как бывало,
Не драконились гормоны,
Где инстинкт убийцы в жало.
72 497. Что порядок соблюдал,
Звалось это – равновесье,
Как Аллах сей мир создал,
А не так, как мракобесье,
Нобелевский полон зал.
72 498. Хоть и там нормальный есть,
Верить в это мне охота,
Что признает Бога весть,
И сойдёт за бегемота
В мире нонче, чужда лесть.
72 499. И с такими мне бодаться,
Иисуса ожидая,
Зверь, конечно, рад стараться,
Понесла перекладная,
Чтобы дальше продолжаться:
72 500. За – Манас. Тире тут в силе.
Чтобы график изменить,
Как на Небе учинили,
Тюркологию взбесить,
Хоть и тюрками мы были.


Рецензии