Конфуций. 1 14

Конфуций. §1:14
     Конфуций сказал: «Благородный муж ест, не домогаясь насыщения, живет, не ища спокойствия; {если он) старателен в делах, осторожен в словах и отыскивает (дружбу) добродетельных для исправления (собственных слабостей или поверки своих действий), такого можно назвать любящим учиться».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «О том благородном муже, который в еде не заботится о насыщении, в жилище не ищет комфорта, быстр в деятельности, осторожен в речах и обращается, для исправления себя, к людям нравственным, — можно сказать, что любит учиться».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Когда благородный муж умерен в еде, не стремится к удобству в жилье, расторопен в делах, сдержан в речах и, чтобы усовершенствовать себя, сближается с людьми, обладающими правильными принципами, о нем можно сказать, что он любит учиться».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель сказал:
     — Если благородный муж не думает во время трапезы о насыщении своего желудка, не помышляет, живя дома, об уюте, проявляет расторопность в деле, осторожно говорит и исправляется, сближаясь с теми, у кого есть путь, он может называться любящим учиться.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Если благородный муж в еде не требует пресыщения, в жилье не требует комфорта, сметлив в делах и сдержан в речах, стремится к обладанию Дао и прямо идет к нему, то можно сказать, что он философ любит учиться.
(Перевод А. Е. Лукьянова)

В том благородстве искренность твоя,
Когда ты не манимый насыщеньем,
И свой комфорт убрал из бытия,
К богатству не закованный стремленьем.


Рецензии