Гостиничное соло для мужского голоса Кестнер

Вот комната моя, но мне чужая.
В ней две кровати рядышком стоят.
Кровати две. Одна из них пустая.
Я в комнате своей один опять.

Зевает чемодан. И я усталый.
К другому человеку ты ушла.
Его я знаю. Неплохой он малый.
Но лучше, чтоб туда ты не пришла.

Мне отпускать тебя не надо было.
(Нет, не подумай, не из-за меня.)
Но коль ошибки делать поманило,
То на пути стоять не буду я.

Мир наш большой. Ты потеряться можешь,
Коль заплутаешь слишком далеко.
А я напьюсь сегодня ночью, боже,
И помолюсь, тебе чтоб повезло.

ПОДСТРОЧНИК

Это моя комната и всё-таки не моя.
Две кровати стоят рядом в ней.
Две кровати это. Но мне всё-таки нужна одна.
Потому что я уже снова один.

Чемодан зевает. И у меня усталость на душе.
Ты уехала к другому мужчине.
Я его хорошо знаю. Я желаю тебе всего хорошего.
Я желаю почти, чтобы ты туда никогда не прибыла (не попала).

Я не должен был тебя отпускать.
(Не из-за меня. Мне нравится быть одному.)
И всё-таки: Когда женщины хотят делать ошибки,
Не надо им вставать на пути.

Мир большой. Ты в нём потеряешься.
Если только не заблудишься слишком далеко.
Ну, а я сегодня ночью напьюсь
И помолюсь немного, чтобы ты стала счастливой.

Erich Kaestner
Hotelsolo f;r eine M;nnerstimme

Das ist mein Zimmer und ist doch nicht meines
Zwei Betten stehen Hand in Hand darin.
Zwei Betten sind es. Doch ich brauch nur eines.
Weil ich schon wieder mal alleine bin.

Der Koffer gaehnt. Auch mir ist mued zumute.
Du fuhrst zu einem ziemlich andren Mann.
Ich kenn ihn gut. Ich wuensch dir alles Gute.
Und wuensche fast, du kaemest niemals an.

Ich haette dich nicht gehen lassen sollen.
(Nicht meinetwegen. Ich bin gern allein.)
Und doch: Wenn Frauen Fehler machen wollen,
Dann soll man ihnen nicht im Wege sein.

Die Welt ist gross. Du wirst dich drin verlaufen.
Wenn du dich nur nicht allzu weit verirrst.
Ich aber werd mich heute Nacht besaufen
Und bisschen beten, dass du gluecklich wirst.
******************************************
       ОТКЛИКИ:

***
http://stihi.ru/avtor/gregor8   Евгения Рупп

Находим верных мы друзей и их теряем,
Мы счастья ищем, но его не замечаем.
Мы одиночество не любим, но лелеем,
Бьём об ошибки наши лбы, пока взрослеем...


Рецензии
Какое благородство
И так бывает в жизни
Прекрасное творение Вероника
И перевод конечно
Успехов!

Валентина Бутрос   04.07.2022 15:19     Заявить о нарушении
Валентина, душевно благодарю!!!

С теплышком к вам!

Вероника Фабиан   04.07.2022 19:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.