Шукри Аппаз. Лист

Лист

Я зеленел как все, затем
покинул клон и выси-
пожалуй, рано пожелтев,
порхнул, недолга высох.

Народ трепещет и шумит.
Не ведаю, не знаю,
о чём сердешные умы-
сентябрьские- о мае?

Второй сорвался и летит.
Желания довольно,
чтоб с ветром вольным по пути!...
Зелёному не больно?

перевод с крымского Терджимана Кырымлы
Это скорее ответ автору, или- сиквел авторской стихи, слишком безнадёжной на мой вкус. Именно перевод напишу и опубликую скоро, прим.перев.

Япракъ

Бильмем, не вакъыт ерге тюшюп,
Сараргъан ве къуругъан?
Бильмем, нелер оны ешиль,
Гурь далындан айыргъан?

Де яныма келип титрей,
Де уйрюле токътамай.
Дерсинъ бир шей айтмакъ истей,
Лякин айтып оламай.
Де учаджакъ олып, бирден
Алып коче илери.
Зан этерсинъ, учмакъ ичюн
Тек бир истек етерли.

Шукри Аппаз


Рецензии