Луи Макнис. Волки

Я не желаю больше размышлять
С завистливым презреньем обо всякой тусклоте,
Изыскивая светлую тоску в собачьих мордах, несложенных письмах,
В девице, заплетающей косу, в песчаных замках,
Что прибой сровняет не позже, чем детей отправят спать.

Волна накатит, отбежит назад, я не желаю
Вечно быть подавлен ее текучим мерным постоянством; 
Оставив трагикам их философский хор,
Лишь на ближайшем дне свой взор сосредоточу,
А после пусть нас море захлестнет.

Подойдите все вы, ближе, кругом встаньте,
Соедините руки, притворитесь, будто сомкнутые
Руки ваc ограждают от волков у вод,
Что воют вдоль по нашим берегам. Вид сделайте, как будто
Смех ваш способен заглушить их вой.


                *  *  *

               
                WOLVES


I do not want to be reflective any more
Envying and despising unreflective things
Finding pathos in dogs and undeveloped handwriting
And young girls doing their hair and all the castles of sand
Flushed by the children's bedtime, level with the shore.

The tide comes in and goes out again, I do not want
To be always stressing either its flux or its permanence,
I do not want to be a tragic or philosophic chorus
But to keep my eye only on the nearer future
And after that let the sea flow over us.

Come then all of you, come closer, form a circle,
Join hands and make believe that joined
Hands will keep away the wolves of water
Who howl along our coast. And be it assumed
That no one hears them among the talk and laughter.




===================================
Оригинальный текст цитируется по изданию:
Collected poems. By Louis MacNeice. London: Faber and Faber, 2007
© The Estate of Louis MacNeice


Рецензии