Луи Макнис. Прованс
Проводили сентябрь в Провансе: виноградник
Был прямо у дома; говорливые ночью и днем
Москиты, цикады; а у моря
Бедра и плечи румянились ровным загаром, и был там
Один веселый старик, не пропускал он
Ни дня, жадный до солнца,
Но никогда не купался. Они же,
Наплававшись вволю, сметали еду; хозяйка,
Басконка, пекла на углях баклажаны,
И под нёбом продолговатые ягоды лопались,
Брызгая, как одеколон. И они лишь могли пожелать,
Чтобы не прекращался их сон. Глядя,
Как мнут виноград — тащили телеги волы,
Роняя багровую жвачку — он вдруг произнес:
«Нам нужно скорей пожениться». На пляже,
Детей всех троих и жену переживший,
Под солнцем старик задремал, совершенно счастливый.
* * *
PROVENCE
It is a decade now since he and she
Spent September in Provence: the vineyard
Was close about the house; mosquitoes and cicadas
Garrulous day and night; and by the sea
Thighs and shoulders tanning themselves and one
Gay old man in particular who never
Missed a day, a glutton for the sun,
But did not bathe. He and she with swimming
Every noon were wild for food; a Basque
Woman cooked on charcoal — aubergine with garlic,
And there were long green grapes exploding on the palate
And smelling of eau de Cologne. They had nothing to ask
Except that it should go on. Watching the vintage —
A file of bullock carts and the muzzle of each
Animal munching purple — he suddenly said
'We must get married soon.' Down on the beach,
His wife and three of his three children dead,
An old man lay in the sun, perfectly happy.
===================================
Оригинальный текст цитируется по изданию:
Collected poems. By Louis MacNeice. London: Faber and Faber, 2007
© The Estate of Louis Macneice
Свидетельство о публикации №122062705259