Луи Макнис. Июньский гром
Мы дорогой проселочной, сминая
Дягиль, и как башни плыли над нами
Кроны каштанов.
Иль сквозь трепет буков сладострастных,
Иль по пустошам, окаймленным дроком,
Наслаждаясь всем, что с собой приносит
Краткое лето.
С возвращением наступила зрелость,
И теперь я живу в ожиданье грома
С неба, что темнеет неумолимо
Над садом стихшим.
И покровы на окне вдруг прянут внутрь,
Сучьев треск к дому гонит птичью стаю,
Исчезают цветы, и на всё нисходит
Занавес ливня.
Близко очищенье, поток уносит
Сбитые соцветья мечтаний прежних,
Трепет радостный и причуды, что нас
Утром пленяли.
Тьма в восьмом часу, как предвестье ночи,
И развалы туч проницает пламя
Молний неуемных, мечом из ножен
Архистратига.
Если б ты решилась сквозь вал хрустальный,
Грома пропасти не страшась бездонной
Перейти, о, сколь бы счастлив стал я —
Приди лишь только.
* * *
JUNE THUNDER
The Junes were free and full, driving through tiny
Roads, the mudguards brushing the cowparsley,
Through fields of mustard and under boldly embattled
Mays and chestnuts
Or between beeches verdurous and voluptuous
Or where broom and gorse beflagged the chalkland—
All the flare and gusto of the unenduring
Joys of a season
Now returned but I note as more appropriate
To the maturer mood impending thunder
With an indigo sky and the garden hushed except for
The treetops moving.
Then the curtains in my room blow suddenly inward,
The shrubbery rustles, birds fly heavily homeward,
The white flowers fade to nothing on the trees and rain comes
Down like a dropscene.
Now there comes the catharsis, the cleansing downpour
Breaking the blossoms of our overdated fancies
Our old sentimentality and whimsicality
Loves of the morning.
Blackness at half-past eight, the night's precursor,
Clouds like falling masonry and lightning’s lavish
Annunciation, the sword of the mad archangel
Flashed from the scabbard.
If only you would come and dare the crystal
Rampart of rain and the bottomless moat of thunder,
If only now you would come I should be happy
Now if now only.
===================================
Оригинальный текст цитируется по изданию:
Collected poems. By Louis MacNeice. London: Faber and Faber, 2007
© The Estate of Louis Macneice
Свидетельство о публикации №122062705207