Земля моя

Перевод с даргинского языка стихотворения Аминат Абдулманаповой.

Мне так завещано отцом –
Любить тот край, где отчий дом.
Где плодородная земля
Родит богатые поля.

Давала наставленья мать –
Всё сердце Родине отдать.
Чтобы она, храня меня,
Защитой стала, как броня.

И, чтя родительский наказ,
Когда влюбилась в первый раз,
Отчизне милые стихи
Лились, воздушны и легки.

Земля моя, во все века
Была тверда твоя рука.
Но я не сделаюсь рабой,
Встав на колени пред тобой,
Благодаря за щедрость вновь,
За бескорыстную любовь.

                27.06.2022г.

Подстрочный перевод с даргинского

       ЗЕМЛЯ МОЯ

Как будто мой родной отец
Завещал тебе быть такой.
Для меня, ты, земля,
Родишь богатство и тепло.

Как будто родная мать моя
Оставила в тебе сердце своё,
Ты бережёшь меня всегда.
Бережёшь, как зеницу ока.

Когда я впервые, земля,
Была в юношу влюблена,
А песни свои первые тебе слагала.
Твоим воздухом живу и дышу.

Земля родная, кузницей мужества
Ты была и будешь.
Земля, ты никогда не возгордишься,
Увидев меня на коленях перед тобой.

Земля моя, кормишь меня бесплатно,
Хотя ты не в долгу у меня.


Рецензии
Рука земли- цепляет взгляд... На колени НА землю становятся, но пред- скалой, горой нп. Может быть, лучше просто клянусь тобой- и дальше в чём клянётся. Тверда рука дающая- м.б. так. И автор, несмотря на скудость, трудность земли, не желает быть рабой её...но земля же в первых строках- плодородная, богатая.

Терджиман Кырымлы Третий   27.06.2022 15:45     Заявить о нарушении
Я перевёл близко к тексту, и автору мой перевод очень понравился.

Казанцев Алексей Викторович   31.10.2023 19:54   Заявить о нарушении