Перевод You are old, Father William Alice s Advent

«Ты уж стар, папа Уильям, - юнец произнес,
Голова твоя стала седою.
Вверх ногами стоишь, и никак не поймешь -
Это кончиться может бедою!»

«В ранней юности, - старца таков был ответ,-
Я боялся, что мозг повредится.
Но теперь я уверен, что мозга уж нет,
И мне снова придется трудиться».

«Ты уж стар, - сказал юноша, - ты одряхлел,
И влезаешь на лошадь едва ли.
Но, скажи, как тебе удалось через дверь
Проскочить, сделав ловкое сальто-мортале?»

«В ранней юности, - сказал седовласый мудрец,
Свои чресла я тер спозаранку.
Натирал я их мазью – за шиллинг – ларец,
Не желаешь купить одну банку?»

«Ты уж стар, - сказал юноша, - и зубов твоих нет,
Все протертое ешь за обедом;
Объясни, мне, как гуся сожрал ты в присест?
Расскажи, рад твоим я победам!»

«В ранней юности, - видишь, мой сын озорной,
Я, конечно, был дружен с законом,
И язык натрудил в перепалках с женой,
Насыщаясь не только беконом!»

«Ты уж стар, - сказал юноша, - вот последний вопрос,
 Ты на все смотришь так близоруко!
Как сумел ты поставить угря на свой нос -
Как тебе удалась сия штука?»

«На вопросы ответил, ты три их задал,
Ты не мальчик уже, а впал в детство!
Надоела твоя болтовня мне, нахал!
Прочь отсюда, лишаю наследства!»


Рецензии