Обида

Чернеет вода,
Небо ослепло от слёз
Где же ты счастье?


Рецензии
Ирина, Вы чеховское "краткость - сестра таланта" взяли на вооружение. Кратко, ёмко, в самую точку!

С добрым благорасположением, Андрей.

Андрей Николаевич Котов   25.06.2022 15:05     Заявить о нарушении
Андрей Николаевич, большое спасибо, что заглянули в этот (у нас) ненастный день на огонёк. Мне бесконечно приятно услышать Ваше положительное мнение о моих крошках-зарисовках.
Знаете, я сначала хотела придерживаться канонов слогосложения хокку: первый и последний стих хокку – пятисложные, а второй стих хокку – семисложный. Всего в хокку должно бы быть 17 слогов. "Это лирическое стихотворение, отличающееся предельной краткостью и своеобразной поэтикой".

Потом я подумала, а ведь наши слова сами много длиннее японских, и по структуре языка только английский подходит для такого хокку с его односложными и двусложными словами. Поэтому я приняла во внимание только требование к содержанию. При этом не вышло своеобразное японское ухищрение: обязательное наличие слов омонимов или слов ссылок на известные всем литературные образы.
В первом стихе я попыталась применить японское разночтение (омонимы), а в названии Хмурое утро произошёл отсыл к АН Толстому... Это только проба и экспромт. Попробую ещё потом.

С уважением, ИН.

Ирина Пичугина-Дубовик   25.06.2022 17:21   Заявить о нарушении