Луи Макнис. Август
Пену сносит с лесных деревьев,
И становится ясно, что и в этот год
Радостей лета не изведать мне.
Обрамляет торжественно разум трауром
Будней наших маленькие миры,
И за сменой картинок нам невдомек,
Сколь незыблемо линии жизни прямы.
Газонокосилка поет и плывет по траве,
Извергая фонтанчик веселой зелени,
Как Пуссен, заставляю наш пир застыть,
Запрещаю шум руки мановением.
Зависают гирлянды под странным углом,
Осеняя (как будто бы вечной) падугой
Нас с тобой, и каменного божка в саду,
И Время, явившееся в маске каменной.
Но все это — дилетантство и ложь.
Время не прячет лица, и крылья его быстры,
Ум наш, мертвец, желает, чтоб и время было мертво,
Нам же, призракам, вещи не удержать в горсти.
* * *
AUGUST
The shutter of time darkening ceaselessly
Has whisked away the foam of may and elder
And I realise how now, as every year before,
Once agan the gay months have eluded me.
For the mind, by nature stagey, welds its frame
Tomblike around each little world of a day;
We jump from picture to picture and cannot follow
The living curve that is breathlessly the same.
While the lawn-mower sings moving up and down
Spirting its little fountain of vivid green,
I, like Poussin, make a still-bound f;te of us
Suspending every noise, of insect or machine.
Garlands at a set angle that do not slip
Theatrically (and as if forever) grace
You and me and the stone god in the garden
And Time who also is shown with a stone face.
But all this is a dilettante’s lie.
Timе’s face is not stone nor still his wings,
Our mind, being dead, wishes to have time die
For we being ghosts cannot catch hold of things.
===================================
Оригинальный текст цитируется по изданию:
Collected poems. By Louis MacNeice. London: Faber and Faber, 2007
© The Estate of Louis Macneice
Свидетельство о публикации №122062402476