Учитель
Дорогу в жизни находить,
Когда я сам могу с пути сойти?
Даю им ЗНАНИЯ, хотя я знаю,
Как слабо светит, лишь мерцает,
Огонь моей лампады знаний.
Учу их СИЛЕ воли, созиданья,
Но сознаю вдруг c изумленьем
Убогость своего мышленья.
Учу их, как ЛЮБИТЬ людей,
Всех Божьих тварей, но, скорей,
Своя любовь придёт поздней.
О Боже! Если так уж суждено,
Дай детям видеть всё равно,
Что Ты опорой мне давно.
Перевод с английского
Teacher
LORD, who am I to teach the way
To little children day by day,
So prone myself to go astray?
I teach them KNOWLEDGE, but I know
How faint they flicker and how low
The candles of my knowledge glow.
I teach them POWER to will and do,
But only now to learn anew
My own great weakness through and through.
I teach them LOVE for all mankind
And all God’s creatures, but I find
My love comes lagging far behind.
Lord, if their guide I still must be,
Oh let the little children see
The teacher leaning hard on Thee.
Anonymous
Свидетельство о публикации №122062207365