Пройду сквозь удивленье, не нарушу... Лина Костенк

Пройду сквозь удивленье, не нарушу,
Не зацеплюсь о нежности слова.
Ты Вельзевул. Ты приходил по душу.
А я не отдала - и вот жива.
Из уст твоих клубился пламень белый.
И только б все закончилось на том...
Сомнений тень уменьшил смело,
Ты был высоким, словно солнце днем.
Таким же будь...
                Уйду, когда дождливо.
Молиться пням... Они тотальны - пни...
Я не люблю несчастных. Я счастлива.
При мне свободы радостные дни.

Лина Костенко, перевод с украинского.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →