Дракона зев. Dragon s pharynx
Пылает среди звёзд в ночи,
На синем небе отражая
К самопознания ключи.
Вуалью Млечного Пути
Горит хребет лона Земли,
Блестит серебряной Луной
Творца всевидящее око.
Крылами распростерся свет
Зеркального величия рока,
Сверкая Розою Ветров
В очах негаснущих пророка.
Княжна Татьяна Романова
Dragon’s pharynx with the fire of immortality
Glows among the stars in the night
Reflecting in the blue sky
The keys to the self-knowledge.
The ridge of the Earth's womb burns
With the veil of the Milky way
The Silver Moon shines like
The Creator’s all-seeing eye.
The light’s spreading wings
Of the rock’s mirror majesty
Sparkling with the Rose of Winds
In an unquenchable eyes of prophet.
Princess Tatiana Romanova
La gueule du dragon avec le feu de l'immortalit;
Brille parmi les ;toiles dans la nuit
Se refl;tant dans les bleus cieux
Les cl;s de la connaissance de soi.
Telle la voile de la Voie lact;e
La cr;te du sein de la Terre br;le
La Lune d’argent brille tel
L';il qui voit tout du cr;ateur.
Les ailes d;ploy;es de la lumi;re
De la majest; miroir du rock,
Scintillent de la Rose des Vents
Aux yeux inextinguible d'un proph;te.
Princesse Tatiana Romanova
Свидетельство о публикации №122062004127