Шукри Аппаз. Дешт-и-кипчакская полынь...

Дешт-и-кипчакская полынь-моя,
кулан и волк, зайчиха да змея,
и гордых пращуров беспомощные стрелы,
и дух Атиллы- дивный, смелый,
и сабли, сломанные в подлой сваре,
и радость, догоревшая в пожаре,
под глиной очажок замшелый-
склеп памяти о нашем несошедшем.

перевод с крымского Терджимана Кырымлы


Дешт-и-къыпчакъ чёллернинъ
джувшаныман мен,
дешт-и-къыпчакъ борюсинмен,
тавшаныман мен,
меним магърур эджатларнынъ
имдатсыз окъу,
Атилларнынъ эеджанлы,
раатсыз руху,
меним къыпчак улькесининъ
сёнген къуванчы,
алчакъларнынъ фитнесинден
сынгъан къылычы,
сонъки къыпчакъ яндавуры,
къотур асыман,
къыпчакъларнынъ олеяткъан
хатырасыман.

Шукри Аппаз


Рецензии