Варить или жарить

Wie die Pflanzen zu wachsen belieben, darin wird jeder G;rtner sich ;ben; J. W. Goethe.
26
Gesotten oder gebraten!
Er ist ans Feuer geraten.
26
Варить или жарить -
В огонь надо ставить.
27*
Gebraten oder gesotten!
Ihr sollt nicht meiner spotten.
Was ihr euch heute getr;stet,
Ihr seid doch morgen ger;stet.
27
Варёным иль жареным  вам всем угощаться,
Вы не должны надо мной насмехаться,
То вас, что сегодня, возможно, утешит
И завтра оно пусть вас утешит.
28*
Wer Ohren hat, soll h;ren;
Wer Geld hat, solls verzehren.
28
Пусть слушает тот, кто уши имеет,
Пусть проедает, кто деньги имеет
29*
Der Mutter schenk ich,
Die Tochter denk ich.
29
Дарю всё маме я
И думаю о дочке я.
30*
Kleid' eine S;ule,
Sie sieht wie ein Fr;ule.
30
Статую вы оденьте, и тогда,
Как барышня всем видится она
*****
Перевод с немецкого Вальдемаруса.


Рецензии