Константин Величков. Цареградские сонеты 33

Пусть рок меня преследует до гроба,
друзья покинут в страхе за себя,
не отрекусь от Родины, Европа,
Отчизны честь- не твой уют любя.

Пока огонь борьбы в груди не гаснет,
а Родина мятежная -в ярме,
приму ущерб, измену и опасность
ради Неё: свобода или смерть!

Коль, безутешный, сгину на чужбине,
не отречась от гордости борца,
приму конец без страха и унынья.

Свобода в веки мне нальёт свинца.
А гроб да остаётся без венца,
пока неволя Родины не сгинет.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
начиная со второй строки я полностью перелицевал авторскую тягомотину, прим.перев.


Рецензии