Доктора

Редъярд Киплинг

Как рано умирает человек,
Не сделав дел ещё и половину.
Но век, его сосчитан век...
Кто с жизнью сберегает пуповину?..

Придут бесстрашные искатели пути,
Что верят в свет с надеждой пилигрима.
И просят Господа:"Дай время! Попусти,
Чтоб снова целой стала твоя глина!"

Поэтический перевод Вячеслава Ботука

Doctors by Rudyard Kipling
1923

Man dies too soon, beside his works half-planned.
His days are counted and reprieve is vain:
Who shall entreat with Death to stay his hand;
Or cloke the shameful nakedness of pain?

Send here the bold, the seekers of the way--
The passionless, the unshakeable of soul,
Who serve the inmost mysteries of man's clay,
And ask no more than leave to make them whole.


Рецензии