Я и мама...

                вольный перевод с марийского стихотворения Светланы Архиповой
             
         *  *  *

Напрасно угол старого платка,
Не тереби в кресте  просевшей  рамы…
Пусть нас  крестили  годы сквозняка,
Прощаясь не терзай, мне душу, мама!

Пусть ива у реки всё льет слезу,
И  подрезают воздух крылья птицы…
Вселенная ещё  не весь ресурс
Потратила на нас отрезом ситца.

Жизнь  коротка, как ожерелье бус,
Что нацепили детям при рожденье…
В тумане дел я у тебя учусь
Большой любви, смиренью и терпенью.

Прощаясь вслед с укором, не смотри
Прядет судьба суровой нитью пряжу…
На прядях снег, в кормушке снегири,
В печи потерь  зола, уголья, сажа.

Пусть речка подо льдом еще бежит.
Пусть ива плачет,  пусть снуют синицы…
В корзинке время, как полынь лежит,
Чтобы заварив, обеим нам лечиться.


АВА

Шовыч тўрым кучен арамак
Тый чонетым ит турж, аваем.
Э‰ер ден тек шортеш арама,
Кайык гай чо‰ешташ огеш лий.

Кайык гай чо‰ешташ пешак эр —
Вет тўня кумдыкеш йо‰гата.
Илыш — кочо, но шєртньє шўшер,
Тудын тўсшє чоннам когарта.

Когарта да йомеш тўтыраш,
Аваем, тый ит ончо умбак.
Илыш шўртым пырля шўдыраш
Мыланна эше тул гай лумман.

Э‰ер вўд тек торашке куржеш,
Арама лупс шўшер ден шортеш.
Погена эше жапым куршеш,
Мыланна вашкаш ок кўл тудден.


Рецензии