Алишер Навои. Единое многоязычное стихотворение

АЛИШЕР НАВОИ (единое многоязычное стихотворение, авторские эквиваленты на русском, украинском, английском, немецком, французском, итальянском, испанском, португальском языках)
 
ALISHER NAVOI (single multilingual poem, author's equivalents in Russian, Ukrainian, English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese)



АЛИШЕР НАВОИ (русский, Russian)

Алишер Навои! Мягким пухом земля...
Доброта мудрых строк. Сердца светлая память...
Полиглотов, наук поэтична семья.
Покровитель творцов, что в забвенье не канет.

Алишер Навои псевдонимом звенит.
Мелодический смысл и струна золотая.
Зоркий замысла взгляд. Заколдован зенит,
за заоблачный зов из азов залетая.

Алишер Навои. Тёзки-дедушки сон,
вечно в Ханаке длись сокровенно таджикской!
Лео я, неба сын и душой Гимельзон.
Туркестанский самум на погон наложился.

Алишер Навои! Я объездил Союз.
Самаркандским родством провиденье вершило.
Кругосветка – за мной. В музыкальность взовьюсь
так, что немцам, крылат, вспоминается Шиллер.


АЛІШЕР НАВОЇ (украинский, Ukrainian)

Алішер Навої! М'яким пухом Земля...
Доброту мудрих слів бачить світла в нас пам'ять.
Поліглотів, наук поетична сім'я.
Меценат для творців в забуття вік не кане.

Алішер Навої псевдонімом дзвенить.
Мелодійний гра сенс золотою струною.
Задум, крила! Дивись, як чарує зеніт
через поклики хмар, що летять стороною!

Алішер Навої. Дідуся-тезки сон.
Вічно в Ханаці він потаємно таджицькій.
Лео я, неба син, німцям то – Гімельзон.
Туркестанський самум на погон наложився.

Алішер Навої! Весь Союз залучу.
Рідні ми, Самарканд! Провидіння звершило.
Облетів цілий світ. В музикальність злечу,
щоб місцевим всміхнувсь милий згадкою Шиллер.


ALISHER NAVOI (английский, English)

Alisher Navoi! May you, dear, rest in peace!
Your blessed memory sees your prophetic lines' kindness.
Polyglot poets' hearts can achieve masterpiece.
Science, patrons! Provide all creators' designedness!

Alisher Navoi's pseudonym truly rings.
Be melodic, o  sense! Be, o string, always golden!
O conception, be deep! Then the zenith once brings
us enchantedness well – sky-high call as a holding.

Alisher Navoi. My grandfather, verse song!
Tajik Khanaka, keep him, my namesake, forever!
I am Leo, heaven's son, and therefore Himmelsohn.
Samums of Turkestan... I felt them. No endeavor.

Alisher Navoi! I saw USSR.
Samarkand could know my relatives as a thriller.
My trip around the world! Let me fly, music, far!
Then my poems remind Germans of winging Schiller.


ALISHER NAVOI (немецкий с заменами диакритических знаков, German with diacritics replacements)

Alisher Navoi! Sei, o Erde, ganz weich!
O prophetischer Wort! O Erinnerung, Guete!
Polyglott-Poesie, sei Familienzweig!
Wissenschaft! Schutzpatron! Schoepfer, baut den die Huette!

Alisher Navoi! Klingelndes Pseudonym.
Sei melodisch, o Sinn! Sei, o Saite, ganz golden!
Zaubert, Anblick, Entwurf! O Zenit, Zeugen nimm!
Himmelhoehen lieb ich, die Unendlichkeit holten.

Alisher Navoi. Namensvetter, sei dort,
Opa! Khanaka, sprich so poetisch Tadschikisch!
Ich bin Leo Himmelsohn. Sei, o Himmel, mein Ort!
Samum... Seid, Turkestan, Militaerdienst, unkritisch!

Alisher Navoi! Die UdSSR
ist gereist. Samarkand, sei verwandt, Schicksalsspieler!
Rundweltreise von mir, musikalisch sei sehr!
O, erinner, mein Vers, Deutschen fliegenden Schiller!


ALISHER NAVO; (французский, каждый диакритический знак на фотографии текста здесь заменяется точкой с запятой, French, each diacritic in the text photo is replaced here by a semicolon)

Alisher Navo; ! Monde en paix, mon ch;ri,
notre m;moire lumineuse, gentillesse des paroles !
; ton c;ur polyglotte po;tique, sois jury !
Cr;ateur proph;tique et boussole sont ton r;le.

Alisher Navo; sonne comme un pseudonyme.
Sois ensemble, sens et string, m;lodique et dor; !
Conception, sois profonde ! Sois, z;nith, synonyme !
J'aime magie, infini, d;couvre inexplor;.

Alisher Navo; ! Mon grand-p;re L;ib, chanson !
; Tadjik Khanaka, homonyme ;ternel !
L';me est fils du ciel, nom en allemand Himmelsohn.
Turkestan militaire, ; samum, ritournelle !

Alisher Navo; ! Toute l'Union, mon voyage !
Samarcande ! Parent; ! Destin;e, ton smiller !
Tour du monde, ma musique ! Paroli;re, ; langage !
; Allemands ! Mes po;mes vous rappellent grand Schiller.


ALISHER NAVO; (итальянский, каждый диакритический знак на фотографии текста здесь заменяется точкой с запятой, Italian, each diacritic in the text photo is replaced here by a semicolon)

Alisher Navo;! Che tu, cara, riposi in pace!
Oh parola profetica e luminosa memoria!
Oh tu, cuore poetico del poliglotta sagace!
Mecenate per i creatori! La bussola! Gloria!

Alisher Navo;! Oh pseudonimo, musica, corde!
Sii melodico, senso e significato dorato!
Sii profondo, progetto di scienza, parlate pi; forte!
Io amo magia. L'infinito ; inesplorato.

Alisher Navo;! Oh omonimo L;ib, mio nonno!
Khanak;, oh, tienilo sicuro eterno, tagico!
Himmelsohn, cielo, figlio, tedesco! Al;, sono tono!
Turkest;n, militare servizio con samum, oh, dico!

Alisher Navo;! Mio viaggio, oh tutta l'Unione!
Samarcanda! Legame! Destino! Sorriso e thriller!
Mio viaggio intorno al mondo! Poeta, missione!
Poesie musicale! Tedeschi, menzione di Schiller!


ALISHER NAVO; (испанский, каждый диакритический знак на фотографии текста здесь заменяется точкой с запятой, Spanish, each diacritic in the text photo is replaced here by a semicolon)

Alisher Navo;! ;Que descanses en paz!
;Oh prof;tica y luminosa memoria,
versos y coraz;n del poeta sagaz
y patrono de los creadores, la gloria!

Alisher Navo;! Del seud;nimo voz,
melod;a dorada y significada.
;S; profundo, oh sol, cielo, ciencia y ros!
Infinito est; magia inexplorada.

Alisher Navo;! L;ib, abuelo, canci;n
y hom;nimo en Khanak; es eterno.
;Cielo, padre! Yo soy (alem;n) Himmelsohn.
Turkest;n militar con samum. Yo interno.

Alisher Navo;! ;Oh mi viaje, Uni;n!
Samarcanda est; del destino un thriller.
;Mundo alrededor, del poeta misi;n!
Alemanes, ;menci;n mis poemas y Schiller!


ALISHER NAVO; (португальский, каждый диакритический знак на фотографии текста здесь заменяется точкой с запятой, Portuguese, each diacritic in the text photo is replaced here by a semicolon)

Alisher Navo;! Que descanse em paz!
Oh palavra prof;tica e luminosa,
versos e cora;;o do poeta sagaz
e padroeiro dos criadores famoso!

Alisher Navo;! O pseud;nimo, voz,
melodia dourada e significada.
Sejam claros, o sol, c;u, ci;ncia, v;s!
Infinito ; m;gico, inexplorado.

Alisher Navo;! L;ib, av; e can;;o
e hom;nimo em Khanak; ; eterno.
C;u, meu pai! Sim, eu sou Himmelsohn (alem;o).
Turquest;o militar, samum, eu sou interno.

Alisher Navo;! Uni;o viajei.
Samarcanda, ligado, destino, um thriller.
Circulei pelo mundo, po;tica lei.
Alem;es, mencionem meus versos e Schiller!


Рецензии