Вольный перевод. Sara Teasdale- May Day

May Day

A delicate fabric of bird song
Floats in the air,
The smell of wet wild earth
Is everywhere.

Red small leaves of the maple
Are clenched like a hand,
Like girls at their first communion
The pear trees stand.

Oh I must pass nothing by
Without loving it much,
The raindrop try with my lips,
The grass with my touch;

For how can I be sure
I shall see again
The world on the first of May
Shining after the rain?

Sara Teasdale - 1884-1933

*********************

Весенней дымкой птичье пенье
Парит над влажною землей.
Мир наполняя вдохновеньем
И первозданной красотой.

Развесил клён свои серёжки,
Вишнёвым яхонтом блестя.
А в белоснежные одёжки
Укрылась груша, шелестя

Листвой приветливо, наивно.
Капелью звонкой теплый дождь
Коснется губ моих невинно,
Заколосится в поле рожь.

Мне не забыть цветенье это,
Весенних запахов дурман.
Щебечет май, встречая лето,
Нырнув в сиреневый туман.


Рецензии