Утро карнавала - Чёрный Орфей

(перевод с португальского песни Manha de Carnaval, написанной для фильма "Черный Орфей" поэтом Антонио Мария - Antоnio Maria de Araujo Morais - и положенной на музыку композитором Луисом Бонфа - Luiz Floriano Bonfa - ныне известный джазовый стандарт Black Orpheus)

Какое прекрасное утро
Счастливого нового дня
И солнце в небе проснулось
Красками всё озаря
И в сердце вновь поселилась -
мечта

А после счастливого дня
Будет ли утро другого?
Но с этой зарёй
приходит - рассвет
Карнавального дня!


Какое прекрасное утро
И новую песню поют мне
Твои лучезарные очи,
Твой смех, твои руки,
Ведь близится день, когда ты
снова придёшь

Аккорды гитары моей
Лишь сердце твоё и услышит,
А губы поют
В надежде радость испить
Твоих поцелуев


Мое сердце поёт,
знаю радость придёт
В это чудное утро любви!


Рецензии
Ничего не понятно, но очень интересно ))
А как оно на музыку ложится? Или это не эквиритмичный перевод, чисто понять о чем речь?

Сергей Михайлович Балашов   02.06.2022 15:15     Заявить о нарушении
Спасибо за интерес!) Конечно, я старался, чтобы на музыку все ложилось прежде всего. Я пою ее бодро, но показывать не буду.

Даниил Рублёв   02.06.2022 18:18   Заявить о нарушении
Здесь с метрикой почти все точно. Но чтобы продемонстрировать, нужно время на запись)

Даниил Рублёв   02.06.2022 18:20   Заявить о нарушении