О светоч грёз моих- Арабское танго
Перевод с арабского И.Пинтя
Ya zahratan fi khayali
Raitouha fi fouadi
Ya zahratan fi khayali
Raitouha fi fouadi
Gannet alai hai al layali
Wa addhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
Famat asahrou al goufoun
Ya gharami koullou shain da’mini
Fanaza’tou al houbba min galbi wa rouhy
Ya gharami koullou shain da’mini
Fanaza’tou al houbba min galbi wa rouhy
Wa wahabtou al’oumra awtari wa lahni
Wa taghanaytou fadawytou gourouhy
Ana tayroun fi rubba al fann ioughani
Litouyur lizouhour fi al ghoushoun
Арабское танго
Ты мой цветок яркий, пышный,
Любовь и радость всей жизни.
Ты мой цветок яркий , пышный,
Любовь и радость всей жизни .
Ты причина страданий,
Радость встреч и свиданий,
Тебя одну ласкает взгляд,
Влечёт цветка аромат.
А я пою, как птица летним утром,
А я пою средь веток и цветов,
В душе играют ласковые струны,
И воспеваю опять и опять я любовь.
Золотое кольцо / Пер. Пинтя И.В., эквиритмические переводы песен. - Симферополь: ГАУ РК "Медиацентр им. И. Гаспринского", 2017. - 36 с. ISMN 979-0-9003251-6-7
Свидетельство о публикации №122052504577