Идиллия 77 - Уйди. Ты солнце мне затмил

Ира Свенхаген

Idylle 77 (Идиллия 77)

http://stihi.ru/2022/05/22/4805

fuer Wilhelm Mueller (1794 - 1827), „Alexander und Diogenes“, 1824

„Geh mir bitte aus der Sonne!“ –
was fuer ein perfekter satz
neben seiner wettertonne
hielt der philosoph den platz

alexander war verdorben –
denn viel macht macht maechtig dumm
und die philosophensorgen
die belaechelte er stumm

doch der satz war so perfekt
so banal und treffgenau
das er sich bis heute streckt –
zyniker sind frech und schlau

und auch ich denk’ oft voll wonne:
„Geht mir einfach aus der Sonne!“
******
(вольный перевод)
Идиллия 77 «Уйди! Ты солнце мне затмил!»
*********************************
«Уйди! Ты солнце мне затмил!»
Глубокий смысл в этой фразе оказался.
У бочки это место он любил
И Александра, Диоген не испугался.

Ведь тот Великий был, уже испорчен властью
Той властью безграничной у царей.
«Ах философы, у них повсюду страсти»
Но всё-ж с улыбкой отошёл он поскорей.

Была та фраза в своём смысле идеальна,
Хоть и банальна, но цели достигала.
И в наши дни, всё так же актуальна.
Что даже циников на наглость подбивала.

И я мечтаю, надеюсь хватит сил,
Сказать: «Уйди! Ты Солнце мне затмил».
**********************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
25.05.2022 – Speyer


Рецензии
Спасибо за модифицированную версию, Виктор! И вот мы создали новый вариант бесконечных легенды о Диогене!
С юмором и добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   26.05.2022 18:29     Заявить о нарушении