Так прощается Солнце... - Миклош Форма

          Перевод стихотворения: "Как прощается солнце, никто так
                прощаться не умеет" - Миклош Форма
                http://stihi.ru/2022/02/06/2789
               


Так прощается Солнце – никто повторить не сумеет.
Ослепительный путь вновь похож на финальный уход:
Медно-красной каймой горизонт в небесах пламенеет.
Обессилев, Светило в объятия Ночи скользнёт.

Сколько бы не смотрел, каждый раз моё сердце сжималось:
Не люблю я прощаться – хоть Солнце, хоть милый мой друг.
Вместе с этим закатом в душе безнадёжно смеркалось.
Придержать захотелось весь день, греть касанием рук.

Взять бы Время и стиснуть, пресечь все попытки ухода,
Черноту тихой Ночи презреть, чтоб исчез липкий страх.
Жить, любить в час прощания больше всего нам охота -
Потому и на Солнце смотрю я сквозь слёзы в глазах...


                ***
"Як прощається сонце, нiхто так прощатись не вмiє"


Як прощається сонце – ніхто так прощатись не вміє.
Так палає над обрієм, наче востаннє іде.
Полум'яною смугою кілька годин майоріє.
І, нарешті, безсило у ночі обійми паде.

Скільки я не дивився – і серце щоразу стискалось:
я не люблю прощатись, хоч – сонце ти, хоч – милий друг.
Із закатом разом у душі безнадійно смеркалось.
І хотілось іще взяти день, що минає, до рук.

Взяти час, що минає, до рук, до грудей притулити,
не пускати його, щоб чорнот не боявся в ночах...
Як прощаєшся з часом, так хочеш любити і жити, –
що на сонце дивлюсь, і хай сльози настануть в очах...


Фото автора - АК


Рецензии