Попытки перевода В. Буша. 11. Du fragtest mich...
Du fragtest mich fueher nach mancherlei.
Ich sagte dir alles frank und frei.
Du fragtest, wann ich zu reisen gedaechte,
Welch ein Geschaeft ich machen moechte.
Ich sagte dir offen: dann und dann;
Ich gab dir meine Plaene an.
Oft hat die Reise mir nicht gepasst;
Dann nanntest du mich 'n Quirlequast.
Oft ging's mit dem Geschaefte krumm;
Dann wusstest du laengst, es waere dumm.
Oft kamst du mir auch mit List zuvor;
Dann schien ich mir selber ein rechter Tor.
Nun hab ich, weil mich dieses gequaelt,
Mir einen huebschen Ausweg gewaehlt.
Ich rede, wenn ich reden soll,
Und luege dir die Jacke voll.
*
Раньше ты спрашивала меня о чем-нибудь.
Я говорил тебе все откровенно и открыто.
Ты спрашивала, куда я думаю поехать,
Каким делом я хотел бы заняться.
Я говорил тебе открыто: «Тогда-то и тогда-то».
Я выдавал тебе мои планы.
Часто путешествие мне не нравилось\ не подходило;
Тогда ты называла меня непоседой;
Часто мои дела шли вкривь;
Тогда ты давно знала, что это было глупостью.
Часто ты опережала меня со своими хитростями;
Тогда я казался себе настоящим глупцом
И так как все это меня раздражало, я
Выбрал для себя милый выход.
Я говорю, если я вынужден говорить,
И буду врать тебе с три короба.
Подстрочник Л.Фукс-Шаманской
11.1
Вопросы твои были словно допрос.
И жил я под ними почти на износ.
Ты знала о всех в моей жизни шагах:
О планах, поездках, о важных делах.
О том, что поеду – когда и куда,
Когда возвращаюсь оттуда сюда.
А если ж случался какой-то облом,
Привычно меня называла треплом.
Дела же, как надо, текли не всегда,
Порой получалась, увы, ерунда.
Ты язвой смотрела, глаз щуря один,
И я себя чувствовал словно кретин.
Теперь я придумал, как жить буду впредь,
Пора же и жизнь мне налаживать ведь.
Заявишься только с ехидцей опять,
С три короба буду всегда тебе врать.
11.2 (По изданию "Вильгельм Буш. Критика сердца.
Перевод Б.Красновского". М. Изд.АСВ. 2023)
Ты мне задавала вопросов десятки.
На все отвечал я всегда по порядку.
Ты знала о планах моих и затеях,
О всех сокровенных безумных идеях.
О том, что поеду – когда и куда,
С чем возвращаюсь оттуда сюда.
А коль неудачно куда-то поеду,
Ты называла меня непоседой.
Дела же как надо текли не всегда,
Порой получалась одна ерунда.
Ты ж раньше меня всегда знала о том,
И я себя чувствовал жалким глупцом.
В конце концов, это меня разозлило
Я выход нашел удивительно милый.
Если придется опять отвечать,
С три короба буду всегда тебе врать.
Свидетельство о публикации №122052208167