Ачма да, ярем, пенджиренъни

Ачма да, ярем, пенджиренъни - Не отворяй окна, дорогая

Ачма да, ярем, пенджиренъни            
Эсмесин еллер               
Мени де санъа кельдигими               
Бильмесигн эллер.               

Арабагъа мен минейим,               
Ёл сенинъ олсын.               
Агъувлары мен ичейим,               
Бал сенинъ олсын.               

Тикенлерни мен къокълайым,             
Гуль сенинъ олсын.               
Къараларны мен багълайым,               
Ал сенинъ олсын.               

Ачма да, яре6м, пенджиренъни,          
Эсмесин еллер.               
Меним севда олдыгъымы               
Бельмесин эллер.               

Ачма да, ярем, пенджиренъни,          
Дёрт ёл арасы.               
Юрегим тельче6-тельче               
(Севги) тиллер ярасы.               

Къыналы пармакълары   , 
Не назик эллер.
Мен бу халкъкъа не этмишим,
Халкъ мени сёйлер.

перевод

Не открывай окна, дорогая,
Ветер несёт молву,
Что под окном твоим, золотая,
Я каждый день стою.

От любви я очень страдаю,
Милая моя,
Слухи пусть скорей умолкают,
Не задев тебя.

Пусть по ухабам потрясусь я
На худой арбе,
А дорога лёгкая, гладкая
Будет пусть тебе.

Буду питья горечь полыни,
Горьких трав отвар,
Пусть не сладкую пью калину,
А ты пей нектар.

Буду пальцы колоть шипами,
А роза с тобой,
Будет мне одежда простая,
А ты в дорогой.

Сердце ранят слухи колкие,
Дом твой на виду,
Пальцы хной покрашены тонкие,
На мою беду.

Крымскотатарская народная песня, перев. И. Пинтя

Золотое кольцо / Пер. Пинтя И.В., эквиритмические переводы песен. - Симферополь: ГАУ РК "Медиацентр им. И. Гаспринского", 2017. - 36 с. ISMN 979-0-9003251-6-7   


Рецензии