William Shakespeare. Sonnet 39

О, как же я воспеть тебя смогу,
Когда ты вся - фантазия моя?
Хвала себе, таланту своему?
Но где в том я, рисующий/ так жаждущий/  тебя?
И даже если разорвать союз,
Вся страсть моя, рассыпавшись во прах,
Что сможет дать тебе... В безмолвье уст
Лишь одиночество способно жить в стихах.
Как боль разлуки можно пережить,
Как скукой не убить свой сладкий дар,
И лишь надеяться, что время, может быть,
обманет и вернёт любви пожар.
И может быть я научусь опять
узнать любовь, что будет вдохновлять.
.
.
O how thy worth with manners may I sing,
When thou art all the better part of me?
What can mine own praise to mine own self bring?
And what is't but mine own when I praise thee?
Even for this, let us divided live,
And our dear love lose name of single one,
That by this separation I may give
That due to thee which thou deserv'st alone.
O absence, what a torment wouldst thou prove,
Were it not thy sour leisure gave sweet leave
To entertain the time with thoughts of love,
Which time and thoughts so sweetly doth deceive,
And that thou teachest how to make one twain,
By praising him here who doth hence remain.


Рецензии