Генри Уодсворт Лонгфелло - Как жаль, что он не веч

КАК ЖАЛЬ, ЧТО ОН НЕ ВЕЧЕН - МЕСЯЦ МАЙ

«No hay pajaros en los nidos de antano»*
Испанская пословица

Как воздух чист, - как солнце ярко светит,
Пронзают ласточки небес голубизну.
Из-под величественных вязов заприметил
Синюю птицу, призывавшую весну.
Смотрю, течёт такая голубая,
Словно с небес спускается, река,
Где западного ветра ожидая
На якоре застыли облака.
Всё обновилось; - листья лезут смело
И украшают гребни вязов и карниз,
Под ним гнездо, где раньше жизнь кипела; -
Но прошлогоднее гнездо не привлекает птиц!
Везде приветствуют любовь и юность снова
С восторгом пламенным, как-будто в первый раз,
И ты возьми их радость за основу,
Как всё вокруг будь счастлива сейчас.
Прелестница, прислушайся к совету,
Пей полной грудью жизни сладость, расцветай,
Прекрасней юности чудес на свете нету,
Но, как и всё, не вечен месяц Май!
Так поспеши - Весною наслаждайся,
Доброму ангелу доверься без границ;
Научит Время вскоре, уж не сомневайся,
Что прошлогоднее гнездо не привлекает птиц!

ГЕНРИ УОДСВОРТ ЛОНГФЕЛЛО
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

It Is Not Always May

No hay pajaros en los nidos de antano.
                Spanish Proverb

The sun is bright,--the air is clear,
  The darting swallows soar and sing.
And from the stately elms I hear
  The bluebird prophesying Spring.
So blue yon winding river flows,
  It seems an outlet from the sky,
Where waiting till the west-wind blows,
  The freighted clouds at anchor lie.
All things are new;--the buds, the leaves,
  That gild the elm-tree's nodding crest,
And even the nest beneath the eaves;--
   There are no birds in last year's nest!
All things rejoice in youth and love,
   The fulness of their first delight!
And learn from the soft heavens above
   The melting tenderness of night.
Maiden, that read'st this simple rhyme,
   Enjoy thy youth, it will not stay;
Enjoy the fragrance of thy prime,
   For oh, it is not always May!
Enjoy the Spring of Love and Youth,
   To some good angel leave the rest;
For Time will teach thee soon the truth,
  There are no birds in last year's nest!

HENRY WADSWORTH LONGFELLOW

КОММЕНТАРИИ

*No hay pajaros en los nidos de antano - исп., бывшие гнёзда не привлекают птиц.

Художник Джон Кольер

ДАЛЕЕ

Джеймс Джойс - Майские ветра
http://stihi.ru/2022/05/04/2384


Рецензии