Справедливое распределение

               перевод из Резауддина Сталина

Я сейчас расскажу всё, что думаю я
О вселенской любви безграничной.
Страх объятий любви – это грех бытия,
Враг, веками испытанный, личный.

Не апостолы – люди живут на земле,
Сила жизни в нас неистребима.
Не под мужней пятой женский рай – в ремесле
Сотворенья детей от любимого.
Матка женщины – Солнца божественный дар
И основа успеха для наций.
Так родительский множит Земля капитал
Для партнёрства и цивилизаций. 

Ароматы цветов и глубинную высь
Даст наследнику мать при рождении.
А отцу – на какой бы земле ни родись –
Строить дом и кормить поколение.
Тот очаг и историю жизни твоей
Сам Агастья* запишет на небе,
И ужалит в лицо ястреб жизни сильней,
Если в прошлом в супружестве не был.

Ни публичных лобзаний, ни грубости пыл
Не добавят волненья такие,
Как удел материнства в шуршании крыл
Херувима у Девы Марии.


*Агастья был почитаемым индийским мудрецом индуизма. В индийской традиции он известный отшельник и влиятельный знаток различных языков Индийского субконтинента. Он и его жена Лопамудра — знаменитые авторы гимнов в санскритском тексте «Ригведа» и другой ведической литературы.


Equitable distribution

                Rezauddin Stalin

 I can change your wrong beliefs
 The power of love is infinite
 The embrace of love, sin, this fear has prevented our union for ages

 God calls the apostles men
 Their power is absolute
 The wife's paradise under the feet of the husband
 This is a farce
 And sometimes from the ribs of men
 You were not born
 Men are not the only ones giving birth to children
 The uterus of a woman is a solar plant
 The standard of civilization is the equitable distribution of wealth
 And of course in parental capital
 Equal partnership is yours

 Taking the fragrance of flowers
 Or the right to see the blue sky is innate
 You were not born to raise children and to be crucified in the prison of bread
 If fire is lit in the past, the present is not elusive
 Agastya will go to heaven to burn in the journey of cohabitation
 This horrible hawk is stinging the face of the earth

 Public kissing is prohibited
 But you are accepting the brutality in a hurry
 Power that damages your self-esteem
 No one
 Even if thousands of men touch you
 You stay indifferent
 Virgin Mary


Рецензии
написан стих талантливо ипрекрасно переведён.

Сергей Лутков   10.05.2022 13:10     Заявить о нарушении
Благодарю!

Виктория Левина 2   10.05.2022 13:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.