Под радугой. К. Георгиев И. Лейбковни

ПОД РАДУГОЙ  (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Лейбковни)

Навис над бездной обман неумолимый,-
извечный и восхитительный;
в котором исчезло то, что осталось от прошлого;
но, до сих пор, нет ожидаемого будущего,-
обмана под радугой, которая удивляет порой,
в жизни серого цвета, дождём с гаммой цветной:
любил ли ты её такой, иль чувства загубил;
иль жил ты просто, без любви, и всегда счастлив был?

Источник:
http://stihi.ru/2020/06/24/35
Под радугой. С дъгата там
Красимир Георгиев

Надвесен над безмилостната бездна
на вечна упоителна измама:
че миналото поголовно чезне,
а бъдещето все ощо го няма,
с дъгата там понякога се чудя
на този цветен дъжд в живота сив:
дали да си обичал и изгубил,
или без обич да си бил щастлив?


Рецензии
СПАСИБО, ДРУЖЕ!

К.

Красимир Георгиев   07.05.2022 09:12     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →