Тихо и пусто

Тихо и пусто,
лишь праздный ветер
шуршит листвой в кустах.
Еще вчера там было лето,
а нынче
холодная роса
жемчужной акварелью
висит
на тоненьких ветвях
собачьей розы
и стелется туман
вдоль опустевших берегов
степной речушки.
Одиноко
дуб вековой,
как истый богатырь,
как древний страж,
из-под руки
взирает на закат,
на дальние холмы,
на запад.

Тихо...
в свои права вступает осень.

-----
перевод на сербский язык Веселинка Стойкович
http://stihi.ru/2022/05/30/1509

Софија Измајлова
Тихо и пусто

Тихо и пусто је.
Само прозукли ветар
шеврља лишћем у жбуњу.
Још јуче било је лето,
а сада
хладна роса
бисерним акварелом
виси
на танким гранама
дивље руже,
и магла се растеже
дуж опустелих обала
степске реке.
Осамљен
стари храст,
као прави јунак,
као древни чувар,
крајичком ока погледава
у залазак сунца,
на далека брда,
на запад.

Тихо…
по праву свом, наступа јесен.


Рецензии
Спасибо, уважаемая Веселинка!Ваше внимание большая честь для меня!
Желаю Вам доброго здоровья,удачи! Простите за долгое молчание.
с уважением

Софья Измайлова   08.06.2022 02:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.